Chin (Zo)- economic, social, cultural, political

expand all
collapse all

Websites/Multiple Documents

Description: Aims and objectives: "The Chin forum was formed with aims and objectives of providing a common forum for all the Chin through which they could continuously strengthen the unity among themselves and also with all the other democratic forces of Burma and other nationalities. Furthermore, Chin Forum will carry out various tasks of research and documentation works for the betterment of entire Chin people under six working groups:..."
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English
more
Description: Chin Directory, Chin Songs, Zuk Album, e-books, Videos
Source/publisher: Chin World Media
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English
more
Description: "The Official Website of the Chin National Front". Chin National Front, CNA, Government of Chinland, STATEMENTS, SPEECHES, ALLIANCES, UNPO, UN LINKS.
Source/publisher: Chin National Front
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English
more
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
Description: "In mid-2012, with reforms taking hold in central Burma, war raging in the north, and a possible peace process in the east, little attention is being paid to Burma?s western regions, including the homelands of the indigenous peoples known as the Chins. A group of culturally similar, but linguistically diverse ethnic peoples associated with highland lifestyles (although many live in river valleys), the people who have been called "Chins" in Burma have historically lived in Chin State, Sagaing Division, and far northern Arakan. These areas of residence are known as Chinland, particularly in indigenous-rights contexts. Some of these people prefer to be called Zo, and regional/tribal/linguistic names are often used in addition to "Chin" or instead of "Chin." Some of them who live in other countries use "Burmese" to describe their origins, or are described that way by others. Total population estimates of the "Chin" people of Burma, including residents outside of Burma, come to around 1.5 million. This update report is composed of interviews with people who identify themselves as Chin or Zo. The interviews took place in March-April 2012 in India: Delhi and Mizoram State (which borders Burma?s Chin State). The interviews contain information on the current situation within Chinland and on the conditions for refugees and migrants in India. Of particular interest are Chin opinions on what the benchmarks would be for safe return to their homeland. A range of responses to change in Burma are observable. Some Chin refugees have already returned, some have gone back to visit for the first time in decades, and the majority apparently do not trust Burma?s military/government and express a "wait and see" viewpoint..."
Source/publisher: Project Maje
2012-04-00
Date of entry/update: 2012-05-11
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English
more
Description: "These are Burma?s voices for change, extraordinary stories of people of Burma from all walks of life. Their experiences, struggles, fears, and successes. These are unheard stories of incredible spirit of resilience and courage, voices of hope and dreams that have emerged from decades of oppression. Help us spread these voices across the globe!"...Stories and voices from Karen, Karenni, Shan, Kachin, Chin, Rakhine, Mon, Palaung, Pa-O, Nagas and other ethnic minorities.
Source/publisher: Burma Link
Date of entry/update: 2016-03-14
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English
more
Description: News, Articles, Technology & Science, Health, poetry, Newsletter
Source/publisher: Zomi Daily
Date of entry/update: 2012-08-19
Grouping: Websites/Multiple Documents
Language: English/ Zomi
more
Description: (New Generation) pan hanciamna...in Chin
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
Date of entry/update: 2010-12-14
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
expand all
collapse all

Individual Documents

Description: "၁။ ယနေ့ကျရောက်သော ချင်းကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)၏ (၂) နှစ်ပြည့် တော်လှန်ရေး နေ့ အခါသမယတွင် ချင်းကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)အပါအဝင် ချင်းပြည်တစ်ခုလုံးရှိ နွေဦး တော်လှန်ရေး အင်အားစုများအားလုံး စိတ်၏ ကြံ့ခိုင်သန်စွမ်းခြင်း၊ ကိုယ်၏ကျန်းမာလုံခြုံခြင်းများ ပြည့်ဝကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ ၂။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက နိုင်ငံတော် အာ ဏာကို လုယူသိမ်းပိုက်ပြီးနောက် ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၈ ရက်နေ့မှစတင်၍ ချင်းပြည်နယ်၊ မင်းတပ်မြိုနယ်အတွင်းရှိ ပြည်သူလူထု၊ တက္ကသိုလ် ကျောင်းသား/သူများနှင့် အရပ်ဘက်အဖွဲ အစည်းများသည် အာဏာသိမ်းမှုကို လက်မခံသည့်အတွက် အကြမ်းမဖက် ဆန္ဒထုတ်ဖော်ခြင်း၊ အစုအဖွဲအသီးသီးမှ ကိုယ်စားလှယ်များပါဝင်ပြီး မင်းတပ်ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲကို ဖွဲစည်းနိုင် ခြင်းနှင့် ချင်းကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)ကို ဖွဲစည်းနိုင်ခဲ့ခြင်းတိုဖြင့် နွေဦးတော်လှန်ရေးဖြစ် စဉ်အတွင်း မင်းတပ်မြိုနယ်သည် စနစ်တကျ တဆင့်ပြီးတဆင့် ပါဝင်ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်ကို တွေ့ ရှိရသည်။ ၃။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ၂၄ရက်နေ့တွင် မင်းတပ်မြိုရှိ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီတပ်ဖွဲ၏ ဖမ်း ဆီးချုပ်နှောင်ခံထားရသည့် ငြိမ်းချမ်းစွာ ဆန္ဒထုတ်ဖော်သူ မင်းတပ်ဒေသခံများအား ပြန်လွှတ် ပေးရန် ညှိနှိင်းမှုကို စစ်ကောင်စီဘက်မှ ကတိမတည်၊ ပျက်ကွက်ခဲ့ပြီးနောက် ချင်းကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)က ၎င်းတိုအား စစ်ကောင်စီတပ်ဖွဲ၏ လက်ထဲမှ အောင်မြင်စွာ ကယ်ထုတ်နိုင်ခဲ့ သည်ကို အထိမ်းအမှတ်ပြုကာ တော်လှန်ရေးနေ့အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည်ဟု သိရှိရပါသည်။ ၄။ ချင်းကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ (မင်းတပ်)သည် ချင်းလူမျိုးများ၏ တူမီးတော်လှန်ရေးကို စတင်ခဲ့ သူများပင် ဖြစ်သည်။ ဤ(၂)နှစ်တာကာလအတွင်း မင်းတပ်မြိုနယ်ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ၏ ဦးဆောင်မှုအောက်၌ အုပ်ချုပ်ရေး၊ တရားစီရင်ရေး၊ ကာကွယ်ရေး၊ ပညာရေး၊ ကျန်းမာရေး၊ ကယ် ဆယ်ရေး၊ စိုက်ပျိုးမွေးမြူရေးအစရှိသော လုပ်ငန်းများကို တော်လှန်ရေးကာလလိုအပ်ချက်များ နှင့်အညီ ထူးခြားအောင်မြင်စွာ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်နိုင်ခဲ့ခြင်းတိုအပြင် မြန်မာနိုင်ငံ အရပ်ရပ်ရှိ နွေဦးတော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၏ လေးစားအားကျမှုကို ရရှိခဲ့သည့် ချင်းကာကွယ် ရေးတပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)၏ ရဲစွမ်းသတ္တိနှင့် စွမ်းရည်ထက်မြက်သော တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့မှုများကိုလည်း မှတ် တမ်းတင် ဂုဏ်ပြုသကဲ့သို၊ အသက်စွန့်သွားခဲ့ကြသည့် သူရဲကောင်းများကိုလည်း အလေးပြုအပ် ပါသည်။ ၅။ နွေဦးတော်လှန်ရေး(၂)နှစ်တာအတွင်း မင်းတပ်မြိုနယ်အပါအဝင် ချင်းပြည်အနှံ၌ အကြမ်း ဖက် စစ်ကောင်စီတပ်ဖွဲဝင်များ၏ လူမဆန်သော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကြောင့် ထိခိုက် သေဆုံး၊ နာကျင်ကြရသူ အရပ်သားပြည်သူများ၊ တပ်ဖွဲဝင်များ၏ ကျန်ရစ်သူမိသားစုဝင်များနှင့် ထပ်တူခံစားမိပါကြောင်း ဖော်ပြလိုပါသည်။ အထူးသဖြင့် ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ ၁၆ ရက်နေ့က မင်းတပ်မြိုနယ်၊ ပန်းပါကျေးရွာကို စစ်ကောင်စီ၏ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုကြောင့် အသက် (၄) နှစ်အရွယ် ကလေးငယ်တစ်ဦးအပါအဝင် အရပ်သား(၃)ဦးသေဆုံးခဲ့ရသည်ကိုလည်း အထူးဝမ်း နည်းကြေကွဲရပြီး ကျန်ရစ်သူမိသားစုဝင်များနှင့်ထပ်တူ ယူကြုံးမရဖြစ်ရပါသည်။ ၆။ . ယခုအချိန်တွင် မိမိတိုအနေဖြင့် လက်နက်ကိုင်တော်လှန်ရေးတစ်ရပ်ကို ဆင်နွဲနေကြခြင်း ဖြစ်သည့်အတွက် ထိခိုက်ပေးဆပ်ရမှုများကို မလွဲမရှောင်သာ ကြုံတွေ့ကြရမည်ဖြစ်သည်။ သို သော်လည်း မိမိတို၏ ရည်မှန်းချက် ပန်းတိုင်သိုရောက်သည်အထိ အချင်းချင်း ဖေးမယုံကြည်မှု၊ သစ္စာရှိမှု၊ စည်းလုံးညီညွတ်မှုတိုဖြင့် မဆုတ်မနစ် ဆက်လက် ချီတက်ကြရမည်ဖြစ်သည်။ ရန်သူ သည် မိမိတိုအား ဖျက်ဆီးရန် အချိန်နှင့်အမျှ နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ကြိုးပမ်းအားထုတ်လျှက်ရှိသည်ကို သတိကြီးစွာထားလျက် ဉာဏ်အမြော်အမြင်ရှိရှိ စည်းလုံးညီညွတ်စွာဖြင့် အောင်ပွဲရသည် အထိ ကြိုးပမ်းကြရမည် ဖြစ်ပါသည်။ ၇။ ဤနွေဦးတော်လှန်ရေး(၂)နှစ်တာကာလအတွင်း ချင်းပြည်တပ်ဦး၌ ချင်းကာကွယ်ရေး တပ်ဖွဲ(မင်းတပ်)၏ ခိုင်မာပြတ်သားသော တော်လှန်ရေးစိတ်ဓါတ်နှင့် ကိုယ်ကျိုးစွန့်ပါဝင်ခဲ့မှုများ အား လှိက်လှဲစွာ မှတ်တမ်းတင် ဂုဏ်ပြုရင်း ဤနှုတ်ခွန်းဆက်သဝဏ်လွှာကို ပေးပိုအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-04-24
Date of entry/update: 2023-04-24
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 434.91 KB
more
Description: "My beloved Myanmar Community and Chin people in London, the United Kingdom, Mingalarpar to you all. Thank you for inviting me today on the special occasion of the 75th Anniversary of Chin National Day. A day which has everything to do with the 76th anniversary of the signing of the independent agreement known as Panglong agreement which led to the Burma’s independence from Britain. Before British rule in Burma, for centuries the Chin people enjoyed self-administration, self-determination, and political autonomy. We had our own kings and royal family and were never ruled by an outside power. 75 years ago, if the independence agreement based on Federal Democratic values and principles had been implemented, Chinland could have become a flourishing kingdom in Myanmar just as the UK flourishes. It could have been as vibrant and prosperous as Hong Kong or Singapore are today. But 75 years of failure to implement federal democratic principles, has left the Chin kingdom broken and weak; the victim of three quarters of a century of military oppression, and now officially the poorest state in Myanmar where conditions are gradually worsening to those of North Korea. Sadly, we are marking today 75 years of oppression and attacks on our federal democratic values and principles by a brutal repressive dictatorship. Due to the 75 years of oppression by the horrific dictatorship, the Chin people have not only lost their self-determination, self-administration, and political autonomy but have also suffered genocidal attacks from successive brutal dictators. Despite these genocidal attacks, the brave people of Myanmar have never given up on freedom and democracy and their commitment to federal democracy are strong and unshakeable. We are fighting for freedom and democracy here in Asia as the brave people of Ukraine, our brothers and sisters in spirit, are fighting there in Europe. The victory belongs to the brave peoples of Myanmar and Ukraine. In the last 24 months alone, the genocidal military junta have carried out more than 9,000 attacks on the people of Burma, killed more than 3,000 unarmed civilians, arrested more than 20,000 people including duly elected officials, members of Parliament, President U Win Myint, and State counsellor Daw Aung San Suu Kyi, and have wilfully destroyed more than 50,000 homes, schools, churches, and monasteries. These horrific atrocities have forced more than 1.6 million into homeless and they are now living as refugees and IDPs. Furthermore, as a result of the military's cruelty, more than 17 million people across Burma are great in need of humanitarian assistance - compared to less than 1 million in 2020. One in three people are now in acute need of humanitarian aid and half population of Myanmar are forced to live in extreme poverty. The brutal military junta are using disease, hunger, and starvation as weapons. We, the National Unity Government of Myanmar (NUG) are grateful to the British Parliament and the government of the UK for their constructive engagements and solidarity. The brave people of Myanmar are thankful to the people and the leaders of the UK for your generous response to the humanitarian crisis by providing more than £45 million in aid to Myanmar in 2022/2023. Myanmar is thankful to the UK for leading a strong, coordinated international response to the brutal military coup in Burma through the UK's G7 Presidency. Myanmar is grateful to the UK for all the efforts you have made to secure the first UN Security Council Resolution on the situation in Myanmar. Myanmar is thankful to the UK for building a global coalition of countries who are committed to preventing the flow of arms to the brutal murderous military in Myanmar. Myanmar is grateful to the UK for securing commitments of the UN General Assembly and UN Human Rights Council, and the coordinated and joint statement of 47 countries specifically regarding arms sales to genocidal military generals in Burma. Myanmar is grateful to the UK for imposing sanctions against the illegitimate military ruling body, the brutal military high command, and key revenue streams for the military including state owned enterprises, military owned companies, conglomerates and key defense sector entities responsible for providing weapons to genocidal military. But sadly, this is not enough. The genocidal military junta's network is large and they will continue to find ways to skirt sanctions and restrictions. There are many powerful allies who continue to engage with them and arm the military in order to expand their own spheres of influence and to bring about a new reign of dictatorial oppression and the cheap labour and resources that offers them. The fate of over 54 million people hangs in the balance. If we lose this fight, Myanmar's people will become slaves in their own towns, villages, and homes. Forced to work to death to line the pockets of cronies and generals as the nation burns around them. The UK must act to help save the people of Myanmar, and keep both the dream of implementation of the independence agreements and the hope of federal democracy alive. To many in our community, the UK represents a hope for peace, freedom, democracy, and a chance to seek a better life, and provide a better life for our children, and our children's children. Sadly, our people have been beset, for three quarters of a century, by a violent military dictatorship hell-bent on eradicating our people, our language, our culture, our faith, and our way of life. We are eternally grateful to those who have helped us in our time of need, who have harboured and sheltered our refugees and supported the victims of the military's brutality, but in truth, we do not want to be refugees. We do not want to have to find better lives and opportunities away from our homeland. Our dream is to build a stable and prosperous new Myanmar in which we can live and thrive, where we can know peace and prosperity, and where we can finally live and breathe without fear of violent arbitrary attacks, shelling, arson, rape, and starvation. The military's barbarism knows no bounds and the more ground they lose in this war, the more savage they become. It is for this reason that we must again turn to the UK and ask her to lend a helping hand in the cause for justice, freedom and humanity. The UK is one of the West's leading powers, a strategic ally of the EU, the US, the vital international leader, a leading member of G7, and a permanent member and pen-holder of the UN Security Council. These strategic positions in international leadership and the historical connection between the UK and Burma place the UK in a uniquely privileged position to engage with the Myanmar crisis. This war is not merely a war for the future of Myanmar, it is a test case for the principles of democracy and freedom against the continuation of corruption and military repression in all of South East Asia. There are many actors working to undermine the revolution for fear of what a functioning popular democracy would mean for dictatorships in the region. They are desperate to crush the people's democratic movement as a warning to all other subjugated and oppressed peoples hoping to throw off the yoke of their own dictatorships. The eyes of the region, and indeed the entire world, are on this conflict, and the outcome will have long reaching ramifications democracy the world over. The UK must engage quickly and decisively with the cause of the people, the cause of freedom and democracy. Dictatorship is a cancer, and the UK stands as one of the few great bastions of democracy holding back the spread of this disease. We ask the UK to pressure the UN, her strategic partners, and the international community generally, to intervene in the Myanmar crisis, to see the ASEAN 5 point consensus implemented, to see the 10 points of the UK led UN Security Council Resolution on the situations in Myanmar implemented and to act to protect civilian lives . We also ask the UK to apply the principle of universal jurisdiction as enshrined in the Geneva Conventions, to take seriously the crimes against humanity and war crimes committed by the the military and to actively pursue the guilty parties and attempt to secure justice for their victims through the international mechanisms the International Court of Justice (ICJ) and the International Criminal Court (ICC). And most importantly, we ask that the UK formally recognise the NUG, NUCC, and CRPH as lawful and legitimate representatives of Myanmar in conjunction with declaring the military junta, SAC, and so-called “caretaker government” to be unjust, illegitimate, and unlawful, and refusing to engage with them officially. Many Britons are deeply concerned about the deteriorating humanitarian situation, and have contributed heavily over the decades to helping to improve Myanmar's development, human rights, and democracy. The UK has a long and vaunted history of foreign aid and advocacy in the cause of human development and political liberation. We all hope and wish fervently that one day Myanmar can know the same peace and prosperity that the UK knows. This is a desire deep within many Britons and we ask the UK to help make this dream a reality..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation
2023-02-25
Date of entry/update: 2023-02-25
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 83.92 KB
more
Description: "ချစ်ခင်လေးစားအပ်ပါသော UK နိုင်ငံ၊ London မြို့ရှိ မြန်မာအဖွဲ့အစည်းနှင့် ချင်းပြည်သူများအားလုံး မင်္ဂလာပါ။ (၇၅) ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့ အခမ်းအနားတွင် ဖိတ်ကြားသည့်အတွက် အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။ (၇၅) ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်‌ရေးမှ မြန်မာနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေးကို အသက်သွင်းပေးသော လွတ်လပ်ရေးစာချုပ်နှင့် သမိုင်း၀င်စာချုပ်ဖြစ်သည့် (၇၆) ကြိမ်မြောက် ပင်လုံစာချုပ် ချုပ်ဆိုသောနေ့နှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်နေပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်သည် ဗြိတိသျှကိုလိုနီခေတ် မတိုင်ခင်ကတည်းကပင် သူ့စော်ဘွားနှင့်သူ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ်ဖန်တီးခွင့် အပြည့်အဝဖြင့် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ နေလာခဲ့သော ပြည်နယ်ဖြစ်ပြီး ချင်းသမိုင်းတွင် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်ရေးကလွဲပြီး အခြားပြင်ပမှ အုပ်ချုပ်ခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ လွန်ခဲ့သော (၇၅)နှစ်အတွင်း ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရက်တစ်တန်ဖိုးနှင့် အနှစ်သာရများ အပေါ်အခြေခံသည့် ပင်လုံစာချုပ်ကို ချင်းပြည်နယ်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့လျှင် ချင်းပြည်နယ်သည် UK နိုင်ငံရှိပြည်နယ်များှကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ဟောင်ကောင် (Hong Kong) ဒေသနှင့် စင်ကာပူနိုင်ငံ (Singapore) ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်နိုင်ချေ အပြည့်အဝရှိသည့် ပြည်နယ်ဖြစ်သော်ငြားလည်းပဲ (၇၅)နှစ်အတွင်း ပင်လုံစာချုပ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့ခြင်းနှင့် ခေတ်အဆက်ဆက် အာဏာရှင်တို့၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ယနေ့ချင်းပြည်နယ်သည် မြန်မာနိုင်ငံမှာ အဆင်းရဲဆုံး ပြည်နယ်ဖြစ်လာပြီး မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း ကမ္ဘာမှာ အဆိုးရွားဆုံးဖြစ်သည့် မြောက်ကိုရီးယား(North Korea) ထက် ပိုမိုဆိုးရွားသော အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ယနေ့ချင်းလူမျိုးများသည် (၇၅)နှစ်အတွင်း ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ၏အနှစ်သာရနဲ့ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုကို ကျင်းပနေရမည့်အစား၊ (၇၅)နှစ်အတွင်း ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော စစ်အာဏာရှင်များ၏ ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်း၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ကတိကဝတ်များ၊ တန်ဖိုး အနှစ်သာရများအားလုံးကို တိုက်ခိုက်ဖျက်ဆီးခြင်းကိုသာ ခံစားနေရပါသည်။ အာဏာရှင်များ၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ချင်းပြည်နယ်သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါ အခွင့်အရေးအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ပြီး ယနေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင် အဆင်းရဲဆုံးပြည်နယ် ဖြစ်လာသည်သာမက အာဏာရှင်များ၏ လူမျိုးတုံး တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ချင်းလူမျိုးများသည် လူမျိုးတုံးနိုင်ခြေရှိသည့် အနေအထားကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ဤကဲ့သို့ ချင်းလူမျိုးတို့၏ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီကို အတိုက်အခိုက်ခံနေရသော်လည်း ချင်းပြည်သူများ၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ သံဓိဌာန်သည် ခိုင်မြဲလှသည်။ မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုသည် လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအရေး၏ရှေ့မှာ တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်းရပ်တည်နေပြီး လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအရေးအတွက် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုများသည် ဥရောပတိုက်မှာ တိုက်ပွဲ၀င် တော်လှန်နေသကဲ့သို့ မြန်မာပြည်သူလူထုများသည်လည်း အာရှတိုက်မှာ အလွန်ဆိုးရွားသော စစ်အာဏာရှင်များကို တော်လှန်နေပါသည်။ အရေးတော်ပုံအောင်ပွဲသည် မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုတို့၏လက်ထဲမှာ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၂၄)လအတွင်း ရက်စက်ယုတ်မာသော အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထုအပေါ် အကြိမ်ပေါင်း(၉)ထောင်ထက်မနည်း အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၃)ထောင်ထက်မနည်း အသက်များဆုံးရှုံးသွားခဲ့ရပါသည်။ ဒီမိုကရေစီနည်းဖြင့် လူထုရွေးကောက်တင်မြောက်ထားသော သမ္မတကြီးဦး၀င်းမြင့်၊ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ‌ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နှင့်အတူ အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၂)သောင်းကျော်ကိုလည်း မတရားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားပြီး လူနေအိမ်၊ စာသင်ကျောင်း၊ ဘုရားကျောင်း၊ ဘုန်းကြီးကျောင်းအပါအ၀င် ပြည်သူလူထု၏ အိုးအိမ်ပေါင်း (၅)သောင်းကျော်ကို ရက်ရက်စက်စက် ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက် မီးရှို့ဖျက်စီးခြင်းများ ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ နေ့စဉ်နှင့်အမျှ လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခြင်းများနှင့်အတူ စစ်ရာဇ၀တ်မှူကို ကျူးလွန်လျှက်ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် စစ်ကြေငြာပြီး ရက်စက်ယုတ်မာစွာ လူမဆန်အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ပြည်သူလူထု (၁.၆)သန်းထက်မနည်း ဒုက္ခသည်ဘ၀မှာ ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုပေါင်းများစွာ ခံစားနေရပါသည်။ ၂၀၂၀ ခုနှစ်မှာ လူဦးရေ (၁)သန်းအောက် လူသားချင်းစာနာ ထောက်ထားရေးအကူအညီ လိုအပ်သည်မှ ယနေ့ ၂၀၂၃ခုနှစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေ (၁၇)သန်းကျော်သည် အငတ်ဘေးနှင့် ရင်ဆိုင်နေရပြီး လူသားချင်းဆိုင်ရာ စာနာထောက်ထားရေးအကူအညီများ မြောက်များစွာလိုအပ်နေသည့် အခြေအနေကို ဆိုးရွားစွာရောက်ရှိလာခဲ့ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေတဝက်ခန့်သည် အလွန်ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုအောက်အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ကာ မြန်မာပြည်သူ (၃)ယောက်တွင် (၁)ယောက်မှာ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးသည့်အခြေအနေ ရောက်ရှိနေပြီး တစ်တိုင်းပြည်လုံး အလွန်ဆိုးရွားသောဒုက္ခကို ခံစားနေရပြီဖြစ်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် စစ်လက်နက်သာမက ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်း၊ ရောဂါနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခပေါင်းများစွာကို လက်နက်သဖွယ်အသုံးပြုပြီး မြန်မာပြည်သူထူထုကို အကြမ်းဖက် တိုက်ခိုက်လျှက်ရှိပါသည်။ ကျွန်တော်တို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) အနေဖြင့် မြန်မာ့သမိုင်း၏ အမှောင်ဆုံးကာလမှာ UK အစိုးရနှင့် လွှတ်တော်အမတ်များ၏ မြန်မာနိုင်ငံအပေါ်ထိရောက်သော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများနှင့် ခိုင်မာသော ရပ်တည်မှုများအတွက် အလွန်ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ ၂၀၂၂/၂၀၂၃ ခုနှစ်အတွင်း မြန်မာနိုင်ငံကို လူသားချင်းစာနာမှု အကူအညီများပေးဖို့ရန်အတွက် ပေါင် (၄၅) သန်း ရက်ရက်ရောရောလှူဒါန်းခြင်းအပေါ် မြန်မာပြည်သူလူထုကိုယ်စား အထူးကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောကြားလိုပါသည်။ UK အနေဖြင့် G7 ၏ ဥဣဌ (Presidency )မှတဆင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား ထိရောက်ပြီး ပြင်းထန်သည့် နိုင်ငံတကာတုံ့ပြန်မှုများတွင် ခေါင်းဆောင်မှုပေးသည့်အတွက် အလွန်ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ အခြေအနေနှင့် ပတ်သက်ပြီး မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် UN Security Council က ဆုံးဖြတ်ချက်ချမှတ်ရာတွင် ဦးဆောင်ကူညီပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံရှိ လူသတ်အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီများထံ စစ်လက်နက်စီးဆင်းမှုများကို ကာကွယ်ဖြတ်တောက်နိုင်ရန်အတွက် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ နိုင်ငံများကို စုစည်းနိုင်ခြင်းအတွက် UK ကိုအထူးကျေးဇူးတင်ပါသည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် စစ်တပ်အပေါ် လက်နက်ရောင်းချမှုနှင့် ပတ်သက်ပြီး ရှုတ်ချသည့် အကြောင်းကို ကမ္ဘာ့နိုင်ငံပေါင်း (၄၇)နိုင်ငံမှ ထိရောက်သော ထုတ်ပြန်ကြေညာချက်ထုတ်နိုင်ခြင်း၊ UN Human Rights Council နှင့် UN General Assembly တို့တွင် မြန်မာအပေါ်ရပ်တည်ချက် ခိုင်ခိုင်မာမာ ပြသခြင်းကြောင့် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် စစ်တပ်ကို စစ်လက်နက်များ ပံ့ပို့းပေးသည့် စစ်တပ်ပိုင် ကုမ္မဏီများ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများအပါအဝင် စစ်တပ်နှင့် ဆက်စပ်သည့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများအားလုံး၏ ငွေကြေးစီးဆင်းမှု ဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့် စစ်ခေါင်းဆောင်များအား ဒဏ်ခတ်အရေးယူပိတ်ဆို့ခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ သို့သော် ဤဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့မှုများသည် မလုံလောက်သေးကြောင်း ဝမ်းနည်းစွာဖြင့် တွေ့ရှိရပါသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် မြန်မာစစ်အာဏာရှင်များ၏ ကွန်ယက် (Network) များသည် ကြီးမားကျယ်ပြန့်လှပြီး သူတို့သည် ဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့ခြင်းနှင့် ကန့်သတ်ခြင်းများကို မသမာသောနည်းလမ်းများဖြင့် ရှောင်ရှားမည်ကို ကျွန်တော်တို့သိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ခေါင်းဆောင်များ၏ မဟာမိတ်များသည် သူတို့ကို ဆက်လက်ကူညီနေပြီး အကြမ်းဖက်ခြင်းများ ပိုမိုပြင်းထန်လာအောင် စစ်ခေါင်းဆောင်များကို လက်နက်များထောက်ပံ့ခြင်း၊ အကူအညီပေးခြင်းများ ပြုလုပ်နေသဖြင့် သူတို့နှင့် သူတို့၏ မဟာမိတ်များသည် ပိုမိုဆိုးရွားသော အာဏာရှင်စနစ်အသစ်ကို ဖော်ဆောင်ရန်ကြိုးစားနေပါသည်။ သို့သော် သူတို့ကျရှုံးသွားပါလိမ့်မည်။ အောင်မြင်ခြင်းသည် ရဲရင့်သတ္တိရှိသော မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် အတူရှိသည်။ မြန်မာပြည်သူလူထု (၅၄)သန်းကျော်၏ အနာဂတ်သည် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ လက်ထဲ၌သာရှိသည်။ သို့သော် လက်ရှိတွင် ပြည်သူတို့၏ ကံကြမ္မာသည် အကျပ်အတည်း တစ်ခုကြားတွင် ကျရောက်နေပါသည်။ အကယ်၍ အရေးတော်ပုံကြီးသည် ခရီးအဆုံးအထိမရောက်ပဲ လမ်းခုလတ် ခရီးတစ်ဝက်အထိသာဖြစ်ခဲ့လျှင် မြန်မာပြည်သူလူထုကြီးသည် သူတို့၏ နေအိမ်၊ ရပ်ရွာ၊ မြို့ များထဲတွင်ပင် ရက်စက်ယုတ်မာသော စစ်အာဏာရှင်များ၏ ကျေးကျွန်များ ဖြစ်သွားကြလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ စစ်အာဏာရှင်များသည် နိုင်ငံ၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုများကို ခိုးယူသည်မျှမကပဲ နှစ်ပေါင်းများစွာ မြန်မာပြည်သူလူထုကို အတင်းအဓ္ဓမ ကျွန်ပြုပြီး သူတို့၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုများကို တည်ဆောက်လာခဲ့ပြီး ယနေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံသည် သူတို့၏ ရှေ့မှောက်မှာ လောင်ကျွမ်းလျှက်ရှိပါသည်။ ထို့ကြောင့် UK နိုင်ငံသည် မြန်မာပြည်သူလူထုကို လိုအပ်သော အကူအညီများပေးရန် များစွာလိုအပ်နေပြီး မြန်မာပြည်သူများ၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအိပ်မက်ကို ဆက်လက်ရှင်သန်ဖို့ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရာတွင် UK နိုင်ငံသည် မြန်မာနိုင်ငံအတွက် အရေးကြီးသော နိုင်ငံဖြစ်သည်။ UK နိုင်ငံသည် ကျွန်တော်တို့ ပြည်သူလူထုအများအပြားအတွက် ယနေ့ခေတ်အတွင်သာမကပဲ နောင်လာနောင်သား ခေတ်အဆက်ဆက်အတွက်ပါ မျှော်လင့်ခြင်း၊ ငြိမ်းချမ်းခြင်း၊ လွတ်လပ်ခြင်းနှင့် ဒီမိုကရေစီကို ကိုယ်စားပြုနေပြီး၊ ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘဝနှင့် မျှော်လင့်ခြင်းများစွာကိုပေးသောနိုင်ငံလည်း ဖြစ်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် ကျွန်တော်တို့ ပြည်သူလူထုများကို ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ အကြမ်းဖက်ခြင်း၊ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်း၊ လူမျိုးတုံးတိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ကျွန်တော်တို့၏ စာပေနှင့် ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ်များ၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် လွတ်လပ်ခွင့်များကို တိုက်ရိုက် တိုက်ခိုက်ခြင်းများကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ကျူးလွန်ခဲ့ကြပါသည်။ ကျွန်တော်တို့အလိုအပ်ဆုံးသောအချိန်တွင် လက်ကမ်းကူညီဖေးမပေးကြသောနိုင်ငံနှင့် လူထုအားလုံးကို ထာဝရကျေးဇူးတင်ရှိပြီး အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များ၏ အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်း အမျိုးမျိုးမှ အသက်အန္တရာယ် လွတ်မြောက်လာကြသော ဒုက္ခသည်အများအပြားကို နေရာထိုင်ခင်းများ စီစဉ်ပေးပြီး လက်ခံကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်ပေးကြသည့်အတွက်ကြောင့်အထူးကျေးဇူးတင်ရှိကြောင်း ပြောကြားလိုပါသည်။ သို့သော် ကျွန်တော်တို့သည် ဒုက္ခသည်ဖြစ်ရန် လုံးဝဆန္ဒမရှိသလို၊ ကျွန်တော်တို့သည် အမိပြည်အမိမြေမှာ တိုက်ခိုက်ခြင်းခံခဲ့ရသည့်အတွက် ဆက်လက်ရှင်သန်၍ မရတော့သည့်အနေအထားကို ရောက်ရှိနေပါသည်။ ကျွန်တော်တို့သည် တည်ငြိမ်အေးချမ်းသောချင်းပြည်၊ ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ်ဖန်တီးသော ချင်းပြည်၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် ပြည့်ဝနေသော ချင်းပြည်ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်သွားရန်အတွက် အခိုင်အမာ သံဓိဌာန် ချပြီးဖြစ်ပါသည်။ ယုတ်မာသော စစ်အာဏာရှင်များ၏ အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းများ၊ ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက်ခြင်းများ၊ လူမျိုးတုံးတိုက်ခိုက်ခြင်းများ၊ ဆာလောင်ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းများအားလုံး မရှိတော့ပဲ ချင်းပြည်သူလူထုများသည် ငြိမ်းချမ်းရေး လေကို လွတ်လပ်စွာ ရှုရှိုက်ပြီး ဖွံံ့ဖြိုးတိုးတက်သောဘဝကို အပြည့်အဝရယူနိုင်သည့် ချင်းပြည်အသစ်ကို ကျွန်တော်တို့ တည်ဆောက်ရန် အခိုင်အမာ သံဓိဌာန်ချပြီး ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်တော်တို့ ရင်ဆိုင်နေရသော အကြမ်းဖက် စစ်အာဏာရှင်များသည် လူမဆန်ခြင်းနှင့် နယ်နိမိတ်စည်း အကန့်အသတ်မရှိသော ရက်စက်ခြင်းများကို ပိုမိုကျူးလွန်လျှက်ရှိပြီး သူတို့ ရှုံးနိမ့်လေလေ သူတို့၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းက ပြင်းထန်မြင့်တက်လေဖြစ်သည်ကို တွေ့ရပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်တော်တို့ မြန်မာပြည်သူလူထုကို တရားမျှတမှုရရှိစေရန်နှင့် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှုများအတွက် အကူအညီပေးနိုင်ရန် UK နိုင်ငံကို မေတ္တာရပ်ခံလိုပါသည်။ UK နိုင်ငံသည် အနောက်နိုင်ငံတွင် ဦးဆောင်သော အင်အားကြီးနိုင်ငံ တစ်နိုင်ငံဖြစ်သည်သာမကပဲ EU ၊ US တို့နှင့် မဟာမိတ်နိုင်ငံဖြစ်ပြီး၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတွင် မရှိမဖြစ် အရေးပါသော နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ၊ G7 အဖွဲ့တွင် ခေါင်းဆောင်နိုင်ငံ၊ UN Security Council ၏ အမြဲတမ်းအဖွဲ့ဝင်နှင့် Penholder နိုင်ငံဖြစ်သည့်အပြင် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် သမိုင်းကြောင်းများစွာရှိထားသည့် နိုင်ငံလည်းဖြစ်နေသောကြောင့် မြန်မာနိုင်ငံအရေးကို ပူးပေါင်းဆောင်ရွက် ကူညီဖြေရှင်းရာတွင် အရေးကြီးသောနိုင်ငံ ဖြစ်နေပါသည်။ ဤမြန်မာ့နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အနာဂတ်တစ်ခုတည်းအတွက် သာမဟုတ်ပါ။ ဤတော်လှန်ရေးကြီးသည် အရှေ့တောင်အာရှဒေသ (South East Asia) တစ်ဝန်းလုံးမှာ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနှင့် လူ့အခွင့်အရေးများကို တိုက်ရိုက်တိုက်ခိုက် ဖျက်ဆီးနေသည့် ရက်စက်ယုတ်မာသော စစ်အာဏာရှင်များအားလုံးကို တော်လှန်နေသည့် အရေးတော်ပုံကြီးလည်း ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် အာရှတိုက်အတွင်း အာဏာရှင်များသည် မြန်မာ့နွေဦးတော်လှန်ရေးကို အနှောက်အယှက်ပေးသော အာဏာရှင်များဖြစ်နေပြီး မြန်မာနိုင်ငံ ဒီမိုကရေစီရရှိခြင်းသည် သူတို့အတွက် နစ်နာခြင်းဖြစ်မည်ကို ကြောက်ရွံ့နေကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် ပြည်သူ့တော်လှန်ရေးကို ဖြိုခွဲပြီး ဒီမိုကရေစီ လှုပ်ရှားမှုဟူသမျှကို ရက်ရက်စက်စက် တိုက်ခိုက်နေကြပါသည်။ အာရှတိုက်၏မျက်လုံးများနှင့် ကမ္ဘာ၏မျက်လုံးများသည် လွတ်လပ်ရေး၊ ဒီမိုကရေစီနှင့် ရက်စက်သော အာဏာရှင်စနစ်အကြား တိုက်ပွဲအပေါ်ကျရောက်နေပြီး ဤတော်လှန်ရေးကြီး၏ရလဒ်သည် အာရှတိုက်အပြင် တစ်ကမ္ဘာလုံးအတွက် ဒီမိုကရေစီအရေးနှင့် ပတ်သက်လာလျှင် အရေးကြီးလာမည်ဖြစ်သည်။ အာဏာရှင်စနစ်သည် ဆိုးရွားလှသော ကင်ဆာရောဂါနှင့် တူနေပြီး UK နိုင်ငံသည် ဒီမိုကရေစီအရေးနှင့် ပတ်သက်လာလျှင် ၎င်းကင်ဆာရောဂါ မပျံ့နှံ့ရလေအောင် ထိန်းချုပ်တားဆီးပေးသော နိုင်ငံများအနက် အရေးကြီးသော နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ ဖြစ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံအပေါ် ASEAN သဘောတူညီချက် (၅)ချက်ကို မြန်မာ့မြေပြင်ပေါ်မှာ အမြန်ဆုံးအကောင်အထည်ဖော်ရန် အရေးကြီးနေပြီး UK နိုင်ငံအနေဖြင့် ASEAN ၏အချက်(၅)ချက်နှင့် UN Security Council ၏ ဆုံးဖြတ်ချက် (၁၀)ချက်ကို အမြန်ဆုံးအကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရန်အတွက် လုပ်ဆောင်ပေးစေလိုပါသည်။ UK နိုင်ငံ၏ Universal Juridiction ဥပဒေအရ အကြမ်းဖက်စစ်ခေါင်းဆောင်များကို တရားစွဲပြီး သူတို့ကျူးလွန်ထားသော လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခြင်း အများအပြား၊ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် စစ်ရာဇဝတ်မှုများ အားလုံးအတွက် ဥပဒေအရ အရေးယူပေးပြီး မြန်မာပြည်သူများ တရားမျှတမှုရရှိစေရေးကိုလည်း ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးနိုင်ရန် မေတ္တာရပ်ခံလိုပါသည်။ အရေးကြီးဆုံးမှာ UK နိုင်ငံအနေဖြင့် NUG၊ NUCC ၊ CRPH တို့ကို မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင်ကိုယ်စားပြု အစိုးရအဖွဲ့အစည်းများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုပေးသည်သာမက မြန်မာနိုင်ငံနှင့်ပတ်သက်လာလျှင် ကျွန်တော်တို့နှင့် တရားဝင် ပူးပေါင်းပြီး ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်ရန်လည်း မေတ္တာရပ်ခံလိုပါသည်။ UK နိုင်ငံအနေဖြင့် ဤကဲ့သို့ NUG၊ NUCC၊ CRPH တို့ကို တရားဝင် အသိအမှတ်ပြုခြင်းအားဖြင့် အကြမ်းဖက်စစ်ခေါင်းဆောင်များကို အသိအမှတ်မပြုခြင်း၊ မပေါင်းသင်းမဆက်ဆံခြင်း၊ မပူးပေါင်းခြင်းနှင့် သူတို့၏တရားမဝင်ခြင်းကို ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းလည်းဖြစ်ပါသည်။ UK ပြည်သူ အများအပြားသည် မြန်မာပြည်သူများ ရင်ဆိုင်နေရသော အကျပ်အတည်းကြီး အပေါ်မှာ စိတ်ပူပေးသည့်အတွက်လည်း အထူးကျေးဇူးတင်ရှိကြောင်း ဖော်ပြလိုပါသည်။ UK နိုင်ငံသည် ဒုက္ခရောက်နေသော နိုင်ငံခြားပြည်သူများသို့ အကူအညီပေးရေးနှင့် လိုအပ်ချက်များကို Advocacy လုပ်ပေးပြီး လူသားချင်းစာနာထောက်ထားရေး၊ လူနေမှုဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနှင့် နိုင်ငံရေးအရ လွတ်မြောက်ရေးကို ကူညီပံ့ပိုးပေးလေ့ရှိသည့် သမိုင်းရှိသည်ကို ကျွန်တော်တို့ ခွန်အားယူမိပါသည်။ တနေ့ကျလျှင် ကျွန်တော်တို့၏မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း UK နိုင်ငံကဲ့သို့ ငြိမ်းချမ်းရေးကိုတွေ့မြင်လာပြီး ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီကပေးသော လွတ်လပ်ခြင်းအခွင့်အရေးကို အပြည့်အဝ ခံစားနိုင်ကြလိမ့်မည်ဟု အမြဲတမ်းဆုမွန်ကောင်းတောင်းပြီး မျှော်လင့်နေမိပါသည်။ UK ပြည်သူအများအပြား၏စိတ်ထဲတွင် ဤအိပ်မက်နှင့် မျှော်လင့်ခြင်းများသည် ရှင်သန်နေပြီး ဤအိပ်မက်နှင့် မျှော်လင့်ခြင်းများကို မြန်မာ့မြေပြင်ပေါ်မှာ အမှန်တကယ် ဖြစ်လာနိုင်စေဖို့ရန်အတွက် UK နိုင်ငံအနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံကို တတ်နိုင်သော အကူအညီဟူသမျှ ပေးလာလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်တောင့်တရင်း နိဂုံးချုပ်အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-02-25
Date of entry/update: 2023-02-25
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.39 MB
more
Description: "Dear my beloved Chin people of Tulsa, respected leaders of Myanmar Community of Tulsa, Oklahoma, USA honourable State officials, Mingalarpar to you all. Thank you for inviting me today on this special occasion of the 75th anniversary of Chin National Day. Thank you for all your efforts to make Oklahoma a true friend state to Chin State in Myanmar based on our shared federal democratic values and principles. Thank you also for your efforts to include the Burma Act into the NDAA. Thank you for your efforts and prayers for UN Security Council on the Resolution regarding the situation in Myanmar. Thank you for your support for Myanmar refugees, IDPs, PDFs, CDFs, EROs, the CRPH, NUG, and NUCC. Thank you for your solidarity with the brave people of Myanmar in this darkest moment in our history as your predecessors, the founding fathers always stood strong for the Federal Democratic values and principles in which they believed. The brave people of Myanmar are committed to those same Federal Democratic values and principles and remain firm and unshakeable in their resolve despite 75 years of oppression by the brutal dictatorship. The 75th Anniversary of Chin National Day has everything to do with the 76th anniversary of the signing of the Panglong agreement which was a historical agreement that led to the Burma’s independence from Britain. In fact, Chin National Day was supposed to mark the implementation of the Panglong agreement which was based on Federal Democratic values and principles. 75 years ago, if the Panglong agreement had been implemented, Chin state could have become a flourishing state in Myanmar just as Oklahoma is a flourishing state in the USA. Chin state could have been as vibrant and prosperous as Hong Kong or Singapore are today but 75 years of failure to implement the Panglong agreement, has left Chin state broken and weak; the victim of three quarters of a century of military oppression, and now officially become the poorest state in Myanmar where conditions are gradually worsening to those of North Korea. In fact, the 75th anniversary of Chin National Day is supposed to be marking 75 years of the fulfilment of the promise of self-administration, political autonomy, and self-determination for the Chin people. Sadly, we are marking today 75 years of oppression, 75 years of attacks on our Federal Democratic values and principles by a brutal repressive dictatorship. Before British rule, for centuries the Chin people enjoyed self-administration, self-determination, and political autonomy. We had our own kings and royal family and were never ruled by an outside power. Due to the 75 years of oppression by the horrific dictatorship, the Chin people have not only lost their self-determination, self-administration, and political autonomy but have also suffered genocidal attacks from successive brutal dictators. Despite these genocidal attacks, our ancestors fought hard for freedom and federal democracy which were lost completely under the reign of terror carried out by the brutal military junta. Today I would like to take this opportunity to pay my respects to our ancestors for their bravery and courage. Our ancestors fought hard for freedom not only in Asia but also in Europe during the First World War (WWI). Our ancestors passed on this noble duty to retake our freedom for which we have fought and struggled as a people for the last 75 years. This sacred duty is in your hands and in my hands. We cannot afford to fail our ancestors in this undertaking. Today I also would like to take this opportunity to salute our brave men and women who are risking their lives everyday in the fight for freedom and federal democracy. This revolution of Myanmar is being fought not only for our generation, but for our children, grandchildren, and many generations to come so that they may live in freedom, justice, peace and prosperity. The burden of revolution is heavy but dear friends, freedom is worth the sacrifice. In the last 24 months alone, the genocidal military junta have carried out more than 9,000 attacks on the people of Burma, killed more than 3,000 unarmed civilians, arrested more than 20,000 people including the duly elected President U Win Myint and State counsellor Daw Aung San Suu Kyi, and have wilfully destroyed more than 50,000 homes, schools, churches, and monasteries. These horrific atrocities have forced more than 1.6 million into homeless and they are now living as refugees and IDPs. Furthermore, as a result of the military's cruelty, more than 17 million people across Burma are great in needs of humanitarian assistance - compare to less than 1 million in 2020. One in three people are now acute in need of humanitarian aid and half population of Myanmar are being forced to live in extreme poverty. The brutal military junta are using diseases, hunger and starvation as weapons. This is the same causes that the brave people of Ukraine are fighting for. In fact, the Myanmar crisis is Asia’s Ukraine crisis. Therefore, we are united with our Ukrainian brothers and sisters in the struggle for freedom and democracy, they are fighting in Europe and we, the brave people of Myanmar, are fighting here in Asia. Victory belongs to the brave peoples of Myanmar and Ukraine. Respected leaders and my beloved people, in order to accomplish this mission to root out the brutal oppressive military dictatorship, and to begin building the new state of Chinland and the new federal democratic union of Myanmar, we need your continuous help, prayers, support, and above all action to push for the immediate and inclusive implementation of the 8 points of Burma Act of NDAA, the 10 points of UN Security Council Resolution in Myanmar and the 5 points of ASEAN Consensus on Myanmar. If the international community fails to implement these 23 points on the ground in Myanmar, we will see a return to the failures of the implementation of the Panglong agreement 75 years ago; a failure Myanmar cannot afford. My friends, my brothers and sisters, let us be very clear that the future of Chinland is in the hands of the Chin people. The future of the Chin people depends on our faith and hope for the future and our commitment and prayers to Almighty God. Its amazing to see great revival taking place in Asbury University of USA, we need the same revival to take place among our generation Z. If possible please take 1 hour of the 24 hours a day to commit yourself to Almighty God in prayer for seeking God’s Kingdom and His Righteousness. The greater our commitment and the stronger our trust in God, the sooner we will see the glorious future which awaits us all. We know that good will defeat evil, the light will overcome darkness, and we also know that freedom will be victory over tyranny and federal democracy will replace the evil oppressive military dictatorship. I hope and pray that Oklahoma of USA will fully become a true friend state for the future federal democratic Chin state of Myanmar. I hope and pray that the 8 points of the Burma Act of NDAA, the 10 points of UN Security Council Resolution in Myanmar, and the 5 points of ASEAN Consensus on Myanmar will immediately be implemented on the ground in Myanmar. I hope and pray that you will help us to stop genocidal military generals from attending ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM-Plus) meetings. I hope and pray that we will soon end the 75 years of oppression, pain, suffering, deaths and destruction. I hope and pray that the dream of Chinland will become a reality sooner rather than later. I hope and pray that we will soon see a free Myanmar, a new Myanmar of federal democracy for all her people, regardless of race, religion, gender, language, colour, culture, ethnicity, and background so that we may make this world a better place for all.....လေးစားအပ်ပါသော Tulsa မြို့ ၊Oklahoma ပြည်နယ်၊ USA ရှိ ချင်းပြည်သူလူထုများ၊ Myanmar Community of Tulsa ခေါင်းဆောင်များ၊ ပြည်နယ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးနှင့် ပြည်နယ်မှူးများအားလုံး မင်္ဂလာပါ။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့အခမ်းအနားတွင် ဖိတ်ကြားသည့်အတွက် အထူးကျေးဇူးတင်ပါသည်။ USA Oklahoma ပြည်နယ်ကို မြန်မာနိုင်ငံ ချင်းပြည်နယ်နှင့် True Friend ပြည်နယ်ဖြစ်လာအောင် ကြိုးစား ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ BURMA Act ဥပဒေကို NDAA ဥပဒေတွင် အတည်ပြုရာမှာ အဘက်ဘက်မှ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံ၏ အခြေအနေနှင့် ပတ်သက်ပြီး UN Security Council Resolution ဆုံးဖြတ်ချက် ကျနိုင်ဖို့ရန်အတွက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်း ၊ ဆုတောင်းပေးခြင်း ကြောင့်လည်းကောင်း၊ US အစိုးရအဖွဲ့အစည်းများ၊ US အစိုးရမဟုတ်သော အဖွဲ့အစည်းများမှတဆင့် မြန်မာပြည်သူလူထုများ၊ Refugee/IDP များ၊ CDM များ၊ PDF/CDF များ၊ EROs များ၊ CRPH၊ NUG နှင့် NUCC များအား ကူညီပံ့ပိုးပေးသည့်အတွက်လည်းကောင်း အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်းနှင့် ဘုရားသခင် ကောင်းချီးပေးပါစေကြောင်း ပြောကြားလိုပါသည်။ USA ရှိ ဘိုးဘွားများက ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီ၏ တန်ဖိုးကိုယုံကြည်ပြီး ၄င်းတန်ဖိုးများကို အသက်သွင်းကာ ၄င်းတန်ဖိုးများနှင့်အတူ အမြဲတမ်းရပ်တည်သကဲ့သို့ ယနေ့ အမေရိကန်ပြည်‌ထောင်စု ပြည်သူများသည်လည်း ရဲရင့်သတ္တိရှိသော မြန်မာပြည်သူလူထုကြီးနှင့်အတူ ဤအမှောင်ဆုံးသောကာလမှာ အတူတကွ ရပ်တည်ပေးသောကြောင့် အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။ ရဲရင့်သတ္တိရှိသောမြန်မာပြည်သူလူထုကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် ပေးဆပ်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိခြင်းသည် ခိုင်မာလှပြီး နှစ်ပေါင်း(၇၅)နှစ်အတွင်း ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော အာဏာရှင်စနစ်ကပင်လျှင် မြန်မာပြည်သူလူထုကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ စိတ်ဓာတ်ကို မဖျက်စီးနိုင်ပါ။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် (၇၆) ကြိမ်မြောက် ပင်လုံစာချုပ် ချုပ်ဆိုသောနေ့နှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်နေပြီး ပင်လုံစာချုပ်သည် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်‌ရေးမှ မြန်မာနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေးကို အသက်သွင်းပေးသော သမိုင်း၀င်စာချုပ်ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ်အားဖြင့် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် မြန်မာ့လွတ်လပ်ရေးစာချုပ်ဖြစ်သည့် ပင်လုံစာချုပ်ကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ကတိက၀တ်များကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရန်အတွက် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၅)နှစ်အတွင်း ပင်လုံစာချုပ်ကြီးကို ချင်းပြည်နယ်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့လျှင် ချင်းပြည်နယ်သည် USA တွင် ဖက်ဒရယ် ပြည်နယ်တစ်ခုဖြစ်သော Oklahoma ပြည်နယ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ဟောင်ကောင် (Hong Kong) နှင့် စင်ကာပူနိုင်ငံ (Singapore) ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်နိုင်ချေ အပြည့်အဝရှိသော်ငြားလည်းပဲ (၇၅)နှစ်အတွင်း ပင်လုံစာချုပ်ကို ချင်းပြည်နယ်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့ခြင်းနှင့် ခေတ်အဆက်ဆက် အာဏာရှင်တို့၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ယနေ့ချင်းပြည်နယ်သည် မြန်မာနိုင်ငံမှာ အဆင်းရဲဆုံးသောပြည်နယ်ဖြစ်လာပြီး မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း ကမ္ဘာမှာ အဆိုးရွားဆုံးဖြစ်သည့် မြောက်ကိုရီးယား(North Korea) ထက် ပိုမိုဆိုးရွားသော အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် အမှန်စင်စစ်ပြောရမည်ဆိုလျှင် ပင်လုံစာချုပ်၏ ကတိကဝတ်များဖြစ်သော ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရသောနေ့၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်ရသောနေ့နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့်ရသောနေ့ အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သော်ငြားလည်းပဲ လက်တွေ့မှာမူ (၇၅)နှစ်အတွင်း ချင်းပြည်နယ်သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါအခွင့်အရေးများအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားပြီး ယုတ်မာသော အာဏာရှင်များ၏ နည်းအမျိုးမျိုး ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်းကိုသာ ခါးစီးခံခဲ့ရပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်သည် ဗြိတိသျှ ကိုလိုနီခေတ်မတိုင်ခင်ကတည်းကပင် သူ့စော်ဘွားနှင့်သူ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့် အပြည့်အဝဖြင့် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာနေလာခဲ့သော ပြည်နယ်ဖြစ်ပြီး ချင်းသမိုင်းတွင် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်ရေးကလွဲပြီး အခြားပြင်ပမှ အုပ်ချုပ်ခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ သို့သော် အာဏာရှင်များ၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ချင်းပြည်နယ်သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါ အခွင့်အရေးအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ပြီး ယနေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင် အဆင်းရဲဆုံးပြည်နယ်ဖြစ်လာသည်သာမက အာဏာရှင်များ၏ လူမျိုးတုံး တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ချင်းလူမျိုးများသည် လူမျိုးတုံးနိုင်ခြေရှိသည့် အနေအထားကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အနှစ်သာရအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားအောင် တိုက်ခိုက်သည်သာမက ချင်းလူမျိုးများ လူမျိုးတုံးအောင် တိုက်ခိုက်လာသည့် အလွန်ရက်စက်ယုတ်မာသော အာဏာရှင်များကို ခေတ်အဆက်ဆက်တော်လှန်လာခဲ့သော ဘိုးဘွားများ၊ ချင်းအမျိုးသား သူရဲကောင်းများအားလုံး၏ ရဲရင့်သောသတ္တိကိုလည်း လေးစားစွာဖြင့် အလေးပြုအပ်ပါသည်။ ဘိုးဘွားများ၊ ချင်းအမျိုးသား သူရဲကောင်းများသည် လွတ်လပ်ရေးအတွက် အသက်ကိုလဲပြီး အာဏာရှင်များကို တော်လှန်လာခဲ့သည်မှာ မြန်မာပြည်၊ အာရှတိုက်တွင်သာမက ပထမကမ္ဘာစစ်ကတည်းကပင် ဥရောပတိုက်မှာ ကမ္ဘာ့လွတ်လပ်ရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င်ခဲ့သော ချင်းဘိုးဘွားသူရဲကောင်းထောင်ကျော်တို့၏ သမိုင်းရှိခဲ့ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၅)နှစ်အတွင်း ဆုံးရှုံးသွားသည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအရေးနှင့် ချင်းပြည်လွတ်လပ်ရေးကိုပြန်ရဖို့ရန်အတွက် ဘိုးဘွားမိဘခေတ်ကတည်းက တော်လှန်လာခဲ့သော အာဏာရှင်အမြစ်ပြတ်တော်လှန်ရန် သမိုင်းပေးသောတာ၀န်သည် ယနေ့ ကျွန်တော်တို့လက်ထဲသို့ ရောက်ရှိလာပြီဖြစ်သည်။ သမိုင်းကပေးအပ်လာသော ဤတာဝန်ကို မပျက်မကွက်ထမ်းဆောင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ ဤတော်လှန်ရေးကြီးသည် ကျွန်တော်တို့ ခေတ်အတွက်သာမက နောင်လာနောင်သား သားစဉ်မြေးဆက်များအားလုံးအတွက် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ လွတ်လပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့်ကိုပေးမည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အပြည့်အဝရရှိနိုင်ရန်အတွက် တော်လှန်ရေးကြီးဖြစ်သောကြောင့် တန်ဖိုးကြီးလှပြီး တာဝန်လည်းကြီးလှပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၂၄)လအတွင်း ရက်စက်ယုတ်မာသော အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် အပြစ်မဲ့ပြည်သူ လူထုအပေါ် အကြိမ်ပေါင်း(၉)ထောင်ထက်မနည်း အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၃)ထောင်ထက်မနည်း အသက်များဆုံးရှုံးသွားခဲ့ရပါသည်။ ဒီမိုကရေစီနည်းနဲ့ လူထုရွေးကောက်တင်မြောက်ထားသောသမ္မတကြီးဦး၀င်းမြင့်၊ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ‌ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နှင့်အတူ အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၂)သောင်းကျော်ကိုလည်း မတရားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားပြီး လူနေအိမ်၊ စာသင်ကျောင်း၊ ဘုရားကျောင်း၊ ဘုန်းကြီးကျောင်းအပါအ၀င် ပြည်သူလူထု၏ အိုးအိမ်ပေါင်း (၅)သောင်းကျော်ကို ရက်ရက်စက်စက် ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက် မီးရှို့ဖျက်စီးခြင်းများပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ နေ့စဉ် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခြင်းများစွာနှင့်အတူ စစ်ရာဇ၀တ်မှူကို ကျူးလွန်လျှက်ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် စစ်ကြေငြာပြီး ရက်စက်ယုတ်မာစွာ လူမဆန်အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ပြည်သူလူထု (၁.၆)သန်းထက်မနည်း ဒုက္ခသည်ဘ၀မှာ ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှူပေါင်းများစွာ ခံစားနေရပါသည်။ ၂၀၂၀ ခုနှစ်မှာ လူဦးရေ (၁)သန်းအောက် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားရေးအကူအညီ လိုအပ်သည်မှ ယနေ့ ၂၀၂၃ခုနှစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေ (၁၇)သန်းကျော်သည် အငတ်ဘေးနှင့် ရင်ဆိုင်နေရပြီး လူသားချင်းဆိုင်ရာ စာနာထောက်ထားရေးအကူအညီများ မြောက်များစွာလိုအပ်နေသည့် အခြေအနေကို ဆိုးရွားစွာရောက်ရှိလာခဲ့ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေတဝက်ခန့်သည် အလွန်ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုအောက်အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီး မြန်မာပြည်သူ (၃)ယောက်တွင် (၁)ယောက်မှာ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးနေသည့်အခြေအနေသို့ ကျရောက်နေပြီး တစ်တိုင်းပြည်လုံး အလွန်ဆိုးရွားသောဒုက္ခကို ခံစားနေရပြီဖြစ်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် စစ်လက်နက်သာမက ငတ်မွတ်ခြင်း၊ ခေါင်းပါးခြင်း၊ ရောဂါနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခပေါင်းများစွာကို လက်နက်သဖွယ်အသုံးပြုပြီး မြန်မာပြည်သူထူထုကို အကြမ်းဖက် တိုက်ခိုက်လျှက်ရှိပါသည်။ ယူကရိန်းပြည်သူလူထုများသည်လည်း မြန်မာပြည်သူလူထုနည်းတူ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င်နေပါသည်။ အမှန်စင်စစ်ပြောရမည်ဆိုလျှင် မြန်မာ့အရေးသည် အာရှတိုက်၏ ယူကရိန်းအရေးဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုသည် လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီရေး၏ ‌ရှေ့မှာ တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်း ရပ်တည်နေပြီး ယူကရိန်းပြည်သူလူထုများသည် ဥရောပတိုက်မှာ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအ‌ရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င် တော်လှန်နေသကဲ့သို့ မြန်မာပြည်သူလူထုများသည်လည်း အာရှတိုက်မှာ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င်ပြီး အလွန်ဆိုးရွားသော စစ်အာဏာရှင်များကို တော်လှန်နေပါသည်။ အရေးတော်ပုံအောင်ပွဲသည် မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုတို့၏လက်ထဲမှာ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ချစ်ခင်လေးစားအပ်ပါသော ပြည်သူလူထုများ၊ ခေါင်းဆောင်များ၊ ပြည်နယ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး၊ ပြည်နယ်မှူးများ၊ အရာရှိများ ခင်ဗျာ။ မြန်မာ့နွေဦးတော်လှန်ရေးကို အမြန်ဆုံး အောင်မြင်ပြီး စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြန်ဆုံး အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်း၍ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်အသစ်ကို အမြန်ဆုံး တည်ဆောက်နိုင်ရန်အတွက် အားလုံး၏ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်း၊ ဆက်လက်အကူအညီပေးခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ ထောက်ခံအားပေးခြင်းများကို လိုအပ်လျှက်ရှိပါသည်။ အထူးသဖြင့် လိုအပ်နေသည်မှာ Burma Act/NDAA ဥပဒေပါ အချက်(၈)ချက်၊ ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီ (UN Security Council)၏ ဆုံးဖြတ်ချက်(၁၀)ချက်နှင့် ASEAN ၏ ဆုံးဖြတ်ချက် (၅)ချက်များဖြစ်သည့် စုစုပေါင်း (၂၃)ချက်ကို မြန်မာနိုင်ငံတွင် အမြန်ဆုံး ဘက်ပေါင်းစုံမှ လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်ရန်အတွက် အလွန်လိုအပ်နေပါသည်။ သက်ဆိုင်ရာအပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများမှ အထက်ပါအချက် (၂၃)ချက်ကို မြန်မာမြေပြင်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ခြင်း ပျက်ကွက်ခဲ့လျှင် ချင်းသမိုင်းတွင် ပင်လုံစာချုပ်ပါ အချက်များအားလုံးကို (၇၅)နှစ်အတွင်း အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပျက်ကွက်ခြင်းကြောင့် ခံစားခဲ့ရသော နောက်ဆက်တွဲပြဿနာများကဲ့သို့ ထပ်မဖြစ်ရလေအောင် ဂရုတစိုက်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ကြရန် အလွန်အရေးကြီးလှပါသည်။ ဤအချက်(၂၃)ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်း ပျက်ကွက်မှု၏ဒဏ်ကို မြန်မာနိုင်ငံသည် လုံး၀ခံနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ချစ်ခင်လေးစားအပ်ပါသော မိတ်ဆွေများ၊ ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ ခင်ဗျာ။ ဤအရာများကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းဖြစ်စေချင်ပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်၏ အနာဂတ်သည် ချင်းပြည်သူလူထုများ၏ လက်ထဲတွင်ရှိပြီး ချင်းပြည်သူလူထုကြီး၏ အနာဂတ်သည် ချင်းပြည်သူလူထုများ၏ အသက်ရှင်သောထာ၀ရဘုရားကို ယုံကြည်ခြင်း၊ မျှော်လင့်ခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်းအပေါ်မှာ များစွာ မူတည်နေပါသည်။ USA တက္ကသိုလ်တစ်ခုဖြစ်သော Asbury University မှာ နိုးထမှုဖြစ်နေသည်ကို များစွာခွန်အား ယူမိပါသည်။ ထိုကဲ့သို့သော နိုးထမှု(Revival) သည် ကျွန်တော်တို့၏ Generation Z အကြားမှာလည်း ရှိလာနိုင်ရန်အတွက် ဆုတောင်းကြပါရန်နှင့် ဖြစ်နိုင်လျှင် တနေ့(၂၄)နာရီမှာ အနည်းဆုံး(၁)နာရီအချိန်ယူပြီး ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက် အသက်ရှင်သောထာ၀ရဘုရားထံ ဆုတောင်းဆက်ကပ်ကြပါရန် အလေးအနက်တိုက်တွန်းလိုပါသည်။ ချင်းပြည်သူလူထုများ ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်း အားကောင်းလေလေ ဘုရားပြင်ဆင်ပေးထားသော ကြီးမားသည့်အနာဂတ်နှင့် နီးလေလေဖြစ်ပြီး ဘုရားနှင့်အတူ ရှေ့သို့ဆက်လက် ချီတက်လျှင် အောင်ပွဲသည် မနီးမဝေးမှာ ချင်းပြည်သူလူထုကို စောင့်မျှော်နေပါသည်။ အကောင်းသည် အဆိုးကို အနိုင်ယူပြီး အလင်းသည် အမှောင်ကို ဖြိုခွင်းသကဲ့သို့ ရက်စက်ယုတ်မာသော စစ်အာဏာရှင်စနစ်ဆိုးကြီးကို ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့်ကို အပြည့်အ၀ပေးသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီစနစ်က အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းမည်ဖြစ်သည်။ USA Oklahoma ပြည်နယ်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ချင်းပြည်နယ်သည် True Friend State အပြည့်အဝ ဖြစ်လာပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းလျှက် မျှော်လင့်နေပါသည်။ Burma Act/NDAA ဥပဒေပါ အချက် (၈)ချက်၊ UN Security Council ဆုံးဖြတ်ချက် (၁၀) ချက်၊ ASEAN ဆုံးဖြတ်ချက် (၅)ချက်များကို မြန်မာမြေပြင်ပေါ်မှာ အမြန်ဆုံး အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပါစေကြောင်း တိုက်တွန်းလျှက် မျှော်လင့်နေပါသည်။ ထို့အတူ ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM-Plus)ကို အကြမ်းဖက် စစ်ခေါင်းဆောင်များ တက်ရောက်ရန် ပြင်ဆင်နေခြင်းကို ဝိုင်း၀န်းပြီး တားမြစ်နိုင်ကြလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်မိပါသည်။ (၇၅)နှစ်အတွင်း ချုပ်နှောင်ခြင်း၊ နာကျင်ခြင်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ခြင်း၊ သေဆုံးခြင်း၊ ဆုံးရှုံးခြင်းများ အားလုံးကို အမြန်ဆုံး ချုပ်ငြိမ်းပြီး နိဂုံးချုပ်နိုင်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်နှင့် ချင်းပြည်သူများ၏ အိပ်မက်များ အမြန်ဆုံး အမှန်တကယ် ဖြစ်လာပြီး ပြည့်၀သော ဘ၀ခံစားမှုကို ရရှိနိုင်ကြပါစေဟု ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် အကြမ်းဖက်စစစ်အာဏာရှင်စနစ် အမြန်ဆုံး ချုပ်ငြိမ်းပြီး လူမျိုး၊ ဘာသာ၊ ကျား/မ၊ တိုင်းရင်းသား၊ ဆင်းရဲ/ချမ်းသာမရွေး မြန်မာပြည်သူလူထုအားလုံးအတွက် မြန်မာနိုင်ငံတော်အသစ်ဖြစ်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်ကြီးကို အမြန်ဆုံး အကောင်အထည်ဖော် တည်ဆောက်နိုင်ပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ (၇၅)နှစ်အတွင်း ပျက်ကွက်ခဲ့သော ပင်လုံစာချုပ်ပါ အချက်များအားလုံးကို နွေဦးတော်လှန်ရေး အမြန်ဆုံး အတူတကွ အောင်မြင်ခြင်းအားဖြင့် ချင်းပြည်နယ်ကို ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရက်တစ်ပြည်နယ် (Federal Democratic State)အဖြစ် အကောင်အထည်ဖော်ပြီး ချင်းပြည်သူလူထုအားလုံး ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ လွတ်လပ်ခွင့်၊ ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့် ဖန်တီးခွင့်များ အမြန်ဆုံး ခံစားနိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းပေးရင်း နိဂုံးချုပ်အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-02-19
Date of entry/update: 2023-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 71.94 KB
more
Description: "Dear my beloved Chin people of Indiana, respected leaders of Chin Community of Indiana (CCI), Chin Baptist Churches of USA (CBC- USA), Burma Advocacy Group of USA, honourable Senator Todd Young, honourable Governor and all Indiana state officials, Mingalarpar to you all. Thank you for inviting me today on this special occasion of the 75th anniversary of Chin National Day. Thank you for all your efforts to make Indiana a twin state to Chin state in Myanmar based on our shared federal democratic values and principles. Thank you also for your efforts to include the Burma Act into the NDAA. Thank you for your leadership at UN Security Council on the Resolution regarding the situation in Myanmar. Thank you for your support for Myanmar refugees, IDPs, PDFs, CDFs, EROs, the CRPH, NUG, and NUCC. Thank you for your solidarity with the brave people of Myanmar in this darkest moment in our history as your predecessors, the founding fathers always stood strong for the Federal Democratic values and principles in which they believed. The brave people of Myanmar are committed to those same Federal Democratic values and principles and remain firm and unshakeable in their resolve despite 75 years of oppression by the brutal dictatorship. The 75th Anniversary of Chin National Day has everything to do with the 76th anniversary of the signing of the Panglong agreement which was a historical agreement that led to the Burma’s independence from Britain. In fact, Chin National Day was supposed to mark the implementation of the Panglong agreement which was based on Federal Democratic values and principles. 75 years ago, if the Panglong agreement had been implemented, Chin state could have become a flourishing state in Myanmar just as Indiana is a flourishing state in the USA. Chin state could have been as vibrant and prosperous as Hong Kong or Singapore are today but 75 years of failure to implement the Panglong agreement, has left Chin state broken and weak; the victim of three quarters of a century of military oppression, and now officially become the poorest state in Myanmar where conditions are gradually worsening to those of North Korea. In fact, the 75th anniversary of Chin National Day is supposed to be marking 75 years of the fulfilment of the promise of self-administration, political autonomy, and self-determination for the Chin people. Sadly, we are marking today 75 years of oppression, 75 years of attacks on our Federal Democratic values and principles by a brutal repressive dictatorship. Before British rule, for centuries the Chin people enjoyed self-administration, self-determination, and political autonomy. We had our own kings and royal family and were never ruled by an outside power. Due to the 75 years of oppression by the horrific dictatorship, the Chin people have not only lost their self-determination, self-administration, and political autonomy but have also suffered genocidal attacks from successive brutal dictators. Despite these genocidal attacks, our ancestors fought hard for freedom and federal democracy which were lost completely under the reign of terror carried out by the brutal military junta. Today I would like to take this opportunity to pay my respects to our ancestors for their bravery and courage. Our ancestors passed on this noble duty to retake our freedom for which we have fought and struggled as a people for the last 75 years. This sacred duty is in your hands and in my hands. We cannot afford to fail our ancestors in this undertaking. Today I also would like to take this opportunity to salute our brave men and women who are risking their lives everyday in the fight for freedom and federal democracy. This revolution of Myanmar is being fought not only for our generation, but for our children, grandchildren, and many generations to come so that they may live in freedom, justice, peace and prosperity. The burden of revolution is heavy but dear friends, freedom is worth the sacrifice. In the last 24 months alone, the genocidal military junta have carried out more than 9,000 attacks on the people of Burma, killed more than 3,000 unarmed civilians, arrested more than 20,000 people including the duly elected president U Win Myint and State counsellor Daw Aung San Suu Kyi, and have wilfully destroyed more than 50,000 homes, schools, churches, and monasteries. These horrific atrocities have forced more than 1.6 million into homeless and they are now living as refugees and IDPs. Furthermore, as a result of the military's cruelty, more than 17 million people across Burma are great in needs of humanitarian assistance - compare to less than 1 million in 2020. One in three people are now acute in need of humanitarian aid and half population of Myanmar are being forced to live in extreme poverty. The brutal military junta are using hunger and starvation as weapons. This is the same causes that the brave people of Ukraine are fighting for. In fact, the Myanmar crisis is Asia’s Ukraine crisis. Therefore, we are united with our Ukrainian brothers and sisters in the struggle for freedom and democracy, they are fighting in Europe and we, the brave people of Myanmar, are fighting here in Asia. Victory belongs to the brave peoples of Myanmar and Ukraine. Respected leaders, honourable Senator Todd Young, honourable Governor, officials, and my beloved people, in order to accomplish this mission to root out the brutal oppressive military dictatorship, and to begin building the new state of Chinland and the new federal democratic union of Myanmar, we need your continuous help, prayers, support, and above all action to push for the immediate and inclusive implementation of the 8 points of Burma Act of NDAA, the 10 points of UN Security Council Resolution in Myanmar and the 5 points of ASEAN Consensus on Myanmar. If the international community fails to implement these 23 points on the ground in Myanmar, we will see a return to the failures of the implementation of the Panglong agreement 75 years ago; a failure Myanmar cannot afford. My friends, my brothers and sisters, let us be very clear that the future of Chinland is in the hands of the Chin people. The future of the Chin people depends on our faith and hope for the future and our commitment and prayers to Almighty God. Its amazing to see great revival taking place in Asbury University of USA, we need the same revival to take place among our generation Z. If possible please take 1 hour of the 24 hours a day to commit yourself to Almighty God in prayer for seeking God’s Kingdom and His Righteousness. The greater our commitment and the stronger our trust in God, the sooner we will see the glorious future which awaits us all. We know that good will defeat evil, the light will overcome darkness, and we also know that freedom will be victory over tyranny and federal democracy will replace the evil oppressive military dictatorship. I hope and pray that Indiana will fully become a twin state for the future federal democratic Chin state of Myanmar. I hope and pray that the 8 points of the Burma Act of NDAA, the 10 points of UN Security Council Resolution in Myanmar, and the 5 points of ASEAN Consensus on Myanmar will immediately be implemented on the ground in Myanmar. I hope and pray that you will help us to stop genocidal military generals from attending ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM-Plus) meetings. I hope and pray that we will soon end the 75 years of oppression, pain, suffering, deaths and destruction. I hope and pray that the dream of Chinland will become a reality sooner rather than later. I hope and pray that we will soon see a free Myanmar, a new Myanmar of federal democracy for all her people, regardless of race, religion, gender, language, colour, culture, ethnicity, and background so that we may make this world a better place for all.....လေးစားအပ်ပါသော USA Indiana ပြည်နယ်ရှိ ချင်းပြည်သူလူထုများ၊ Chin Community of Indiana၊ Chin Baptist Churches of USA (CBC-USA)၊ Burma Advocacy Group of USA ခေါင်းဆောင်များ၊ US Indiana ပြည်နယ် Senator လွှတ်တော်ကိုယ်စားလှယ် Senator Todd Young နှင့်တကွ Indiana ပြည်နယ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးနှင့် ပြည်နယ်မှူးများအားလုံး မင်္ဂလာပါ။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့အခမ်းအနားတွင် ဖိတ်ကြားသည့်အတွက် အထူးကျေးဇူးတင်ပါသည်။ USA Indiana ပြည်နယ်ကို မြန်မာနိုင်ငံ ချင်းပြည်နယ်နှင့် အမွှာပြည်နယ် ဖြစ်လာအောင် ကြိုးစား ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ BURMA Act ဥပဒေကို NDAA ဥပဒေတွင် အတည်ပြုရာမှာ အဘက်ဘက်မှ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံ၏ အခြေအနေနှင့် ပတ်သက်ပြီး UN Security Council Resolution ဆုံးဖြတ်ချက် ကျနိုင်ဖို့ရန်အတွက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ US အစိုးရအဖွဲ့အစည်းများ၊ US အစိုးရမဟုတ်သော အဖွဲ့အစည်းများမှတဆင့် မြန်မာပြည်သူလူထုများ၊ Refugee/IDP များ၊ CDM များ၊ PDF/CDF များ၊ EROs များ၊ CRPH၊ NUG နှင့် NUCC များအား ကူညီပံ့ပိုးပေးသည့်အတွက်လည်ကောင်း အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်းနှင့် ဘုရားသခင် ကောင်းချီးပေးပါစေကြောင်း ပြောကြားလိုပါသည်။ USA ရှိ ဘိုးဘွားများက ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီ၏ တန်ဖိုးကိုယုံကြည်ပြီး ၄င်းတန်ဖိုးများကို အသက်သွင်းကာ ၄င်းတန်ဖိုးများနှင့်အတူ အမြဲတမ်းရပ်တည်သကဲ့သို့ ယနေ့ အမေရိကန်ပြည်‌ထောင်စု ပြည်သူများသည်လည်း ရဲရင့်သတ္တိရှိသော မြန်မာပြည်သူလူထုကြီးနှင့်အတူ ဤအမှောင်ဆုံးသောကာလမှာ အတူတကွ ရပ်တည်ပေးသောကြောင့် အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။ ရဲရင့်သတ္တိရှိသောမြန်မာပြည်သူလူထုကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် ပေးဆပ်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိခြင်းသည် ခိုင်မာလှပြီး နှစ်ပေါင်း(၇၅)အတွင်း ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော အာဏာရှင်စနစ်ကပင်လျင် မြန်မာပြည်သူလူထုကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီစိတ်ဓာတ်ကို မဖျက်စီးနိုင်ပါ။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် (၇၆) ကြိမ်မြောက် ပင်လုံစာချုပ် ချုပ်ဆိုသောနေ့နှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်နေပြီး ပင်လုံစာချုပ်သည် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်‌ရေးမှ မြန်မာနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေးကို အသက်သွင်းပေးသော သမိုင်း၀င်စာချုပ်ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ်အားဖြင့် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် မြန်မာ့လွတ်လပ်ရေးစာချုပ်ဖြစ်သည့် ပင်လုံစာချုပ်ကြီး၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ကတိက၀တ်များကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရန်အတွက် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၅)နှစ်အတွင်း ပင်လုံစာချုပ်ကြီးကို ချင်းပြည်နယ်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့လျှင် ချင်းပြည်နယ်သည် USA တွင် ဖက်ဒရယ် ပြည်နယ်တစ်ခုဖြစ်သော Indiana ပြည်နယ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကမ္ဘာ့အလယ်တွင် အချမ်းသာဆုံး ဒေသတစ်ခုဖြစ်လာသော ဟောင်ကောင် (Hong Kong) ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ လွတ်လပ်သော မြို့နိုင်ငံအဖြစ် ယနေ့ကမ္ဘာ့အချမ်းသာဆုံးနိုင်ငံ တစ်ခုဖြစ်လာသည့် စင်ကာပူနိုင်ငံ (Singapore) ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်နိုင်ချေ အပြည့်အဝရှိသော်ငြားလည်းပဲ (၇၅)နှစ်အတွင်း ပင်လုံစာချုပ်ကို ချင်းပြည်နယ်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့ခြင်းနှင့် ခေတ်အဆက်ဆက် အာဏာရှင်တို့၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ယနေ့ချင်းပြည်နယ်သည် မြန်မာနိုင်ငံမှာ အဆင်းရဲဆုံးသောပြည်နယ်ဖြစ်လာပြီး မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း ကမ္ဘာမှာ အဆိုးရွားဆုံးဖြစ်သည့် မြောက်ကိုရီးယား(North Korea) ထက် ပိုမိုဆိုးရွားသော အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ (၇၅)ကြိမ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သည် အမှန်စင်စစ်ပြောရမည်ဆိုလျင် ပင်လုံစာချုပ်၏ ကတိကဝတ်များဖြစ်သော ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရသောနေ့၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်ရသောနေ့နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့်ရသောနေ့ အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သော်ငြားလည်းပဲ လက်တွေ့မှာမူ (၇၅)နှစ်အတွင်း ချင်းပြည်နယ်သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါအခွင့်အရေးများအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားပြီး ယုတ်မာသော အာဏာရှင်များ၏ နည်းအမျိုးမျိုး ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်းကိုသာ ခါးစီးခံခဲ့ရပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်သည် ကိုလိုနီခေတ်မတိုင်ခင်ကတည်းကပင် သူ့စော်ဘွားနှင့်သူ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့် အပြည့်အဝဖြင့် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာနေလာခဲ့သော ပြည်နယ်ဖြစ်ပြီး ချင်းသမိုင်းတွင် ဗြိတိသျှအုပ်ချုပ်ရေးကလွဲပြီး အခြားပြင်ပမှ အုပ်ချုပ်ခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ သို့သော် အာဏာရှင်များ၏ ရက်စက်ယုတ်မာခြင်းကြောင့် ချင်းပြည်နယ်သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါ အခွင့်အရေးအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ပြီး ယနေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင် အဆင်းရဲဆုံးပြည်နယ်ဖြစ်လာသည်သာမက အာဏာရှင်များ၏ လူမျိုးတုံး တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ချင်းလူမျိုးများသည် လူမျိုးတုံးနိုင်ခြေရှိသည့် အနေအထားကို ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အနှစ်သာရအားလုံးကို ဆုံးရှုံးသွားအောင် တိုက်ခိုက်သည်သာမက ချင်းလူမျိုးများ လူမျိုးတုံးအောင် တိုက်ခိုက်လာသည့် အလွန်ရက်စက်ယုတ်မာသော အာဏာရှင်များကို ခေတ်အဆက်ဆက်တော်လှန်လာခဲ့သော ဘိုးဘွားများ၊ ချင်းအမျိုးသား သူရဲကောင်းများအားလုံး၏ ရဲရင့်သောသတ္တိကိုလည်း လေးစားစွာဖြင့် အလေးပြုအပ်ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၅)နှစ်အတွင်း ဆုံးရှုံးသွားသည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအရေးနှင့် ချင်းပြည်လွတ်လပ်ရေးကိုပြန်ရဖို့ရန်အတွက် ဘိုးဘွားမိဘခေတ်ကတည်းက တော်လှန်လာခဲ့သော အာဏာရှင်အမြစ်ပြတ်တော်လှန်ရန် သမိုင်းပေးသောတာ၀န်သည် ယနေ့ ကျွန်တော်တို့လက်ထဲသို့ ရောက်ရှိလာပြီဖြစ်သည်။ သမိုင်းကပေးအပ်လာသော ဤတာဝန်ကို မပျက်မကွက်ထမ်းဆောင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ ဤတော်လှန်ရေးကြီးသည် ကျွန်တော်တို့ ခေတ်အတွက်သာမက နောင်လာနောင်သား သားစဉ်မြေးဆက်များအားလုံးအတွက် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ လွတ်လပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခွင့်ကိုပေးမည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အပြည့်အဝရရှိနိုင်ရန်အတွက် တော်လှန်ရေးကြီးဖြစ်သောကြောင့် တန်ဖိုးကြီးလှပြီး တာဝန်လည်းကြီးလှပါသည်။ ရက်စက်ယုတ်မာသော အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် လွန်ခဲ့သော (၂၄)လအတွင်း အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထုအပေါ် အကြိမ်ပေါင်း(၉)ထောင်ထက်မနည်း အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၃)ထောင်ထက်မနည်း အသက်များဆုံးရှုံးသွားခဲ့ရပါသည်။ ဒီမိုကရေစီနည်းနဲ့ လူထုရွေးကောက်တင်မြောက်ထားသောသမ္မတကြီးဦး၀င်းမြင့်၊ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံ ‌ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နှင့်အတူ အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထု (၂)သောင်းကျော်ကိုလည်း မတရားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ခြင်းထားပြီး လူနေအိမ်၊ စာသင်ကျောင်း၊ ဘုရားကျောင်း၊ ဘုန်းကြီးကျောင်းအပါအ၀င် ပြည်သူလူထု၏ အိုးအိမ်ပေါင်း (၅)သောင်းကျော်ကို ရက်ရက်စက်စက် ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက် မီးရှို့ဖျက်စီးခြင်းများပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ နေ့စဉ် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခြင်းများစွာနှင့်အတူ စစ်ရာဇ၀တ်မှူကို ကျူးလွန်လျက်ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် စစ်ကြေငြာပြီး ရက်စက်ယုတ်မာစွာ လူမဆန်အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်းကြောင့် ပြည်သူလူထု (၁.၆)သန်းထက်မနည်း ဒုက္ခသည်ဘ၀မှာ ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှူပေါင်းများစွာ ခံစားနေရပါသည်။ ၂၀၂၀ခုနှစ်မှာ လူဦးရေ (၁)သန်းအောက် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားရေးအကူအညီ လိုအပ်သည်မှ ယနေ့ ၂၀၂၃ခုနှစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေ (၁၇)သန်းကျော်သည် အငတ်ဘေးနှင့် ရင်ဆိုင်နေရပြီး လူသားချင်းဆိုင်ရာ စာနာထောက်ထားရေးအကူအညီများ မြောက်များစွာလိုအပ်နေသည့် အခြေအနေကို ဆိုးရွားစွာရောက်ရှိလာခဲ့ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေတဝက်ခန့်သည် အလွန်ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုအောက်အခြေအနေကို ရောက်ရှိနေပြီး မြန်မာပြည်သူ (၃)ယောက်တွင် (၁)ယောက်မှာ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးနေသည့်အခြေအနေသို့ ကျရောက်နေပြီး တစ်တိုင်းပြည်လုံး အလွန်ဆိုးရွားသောဒုက္ခကို ခံစားနေရပြီဖြစ်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် စစ်လက်နက်သာမက ငတ်မွတ်ခြင်း၊ ခေါင်းပါးခြင်း၊ ရောဂါနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခပေါင်းများစွာကို လက်နက်သဖွယ်အသုံးပြုပြီး မြန်မာပြည်သူထူထုကို အကြမ်းဖက် တိုက်ခိုက်လျက်ရှိပါသည်။ ယူကရိန်းပြည်သူလူထုများသည်လည်း မြန်မာပြည်သူလူထုနည်းတူ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င်နေပါသည်။ အမှန်စင်စစ်ပြောရမည်ဆိုလျင် မြန်မာ့အရေးသည် အာရှတိုက်၏ ယူကရိန်းအရေးဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုသည် လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီရေး၏ ‌ရှေ့မှာ တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်း ရပ်တည်နေပြီး ယူကရိန်းပြည်သူလူထုများသည် ဥရောပတိုက်မှာ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအ‌ရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င် တော်လှန်နေသကဲ့သို့ မြန်မာပြည်သူလူထုများသည်လည်း အာရှတိုက်မှာ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီအရေးအတွက် တိုက်ပွဲ၀င်ပြီး အလွန်ဆိုးရွားသော စစ်အာဏာရှင်များကို တော်လှန်နေပါသည်။ အရေးတော်ပုံအောင်ပွဲသည် မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူလူထုတို့၏လက်ထဲမှာ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ပါသည်။ ချစ်ခင်လေးစားအပ်ပါသော ပြည်သူလူထုများ၊ ခေါင်းဆောင်များ၊ လွှတ်တော်ကိုယ်စားလှယ် Senator Todd Youngနှင့်တကွ ပြည်နယ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူး၊ ပြည်နယ်မှူးများ၊ အရာရှိများ ခင်ဗျာ။ မြန်မာ့နွေဦးတော်လှန်ရေးကို အမြန်ဆုံး အောင်မြင်ပြီး စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြန်ဆုံး အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်း၍ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်အသစ်ကို အမြန်ဆုံး တည်ဆောက်နိုင်ရန်အတွက် အားလုံး၏ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်း၊ ဆက်လက်အကူအညီပေးခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ ထောက်ခံအားပေးခြင်းများကို လိုအပ်လျှက်ရှိပါသည်။ အထူးသဖြင့် လိုအပ်နေသည်မှာ Burma Act/NDAA ဥပဒေပါ အချက်(၈)ချက်၊ ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီ (UN Security Council)၏ ဆုံးဖြတ်ချက်(၁၀)ချက်နှင့် ASEAN ၏ ဆုံးဖြတ်ချက် (၅)ချက်များဖြစ်သည့် စုစုပေါင်း (၂၃)ချက်ကို မြန်မာနိုင်ငံတွင် အမြန်ဆုံး ဘက်ပေါင်းစုံမှ လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်ရန်အတွက် အလွန်လိုအပ်နေပါသည်။ သက်ဆိုင်ရာအပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများမှ အထက်ပါအချက် (၂၃)ချက်ကို မြန်မာမြေပြင်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ခြင်း ပျက်ကွက်ခဲ့လျှင် ချင်းသမိုင်းတွင် ပင်လုံစာချုပ်ပါ အချက်များအားလုံးကို (၇၅)နှစ်အတွင်း အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပျက်ကွက်ခြင်းကြောင့် ခံစားခဲ့ရသော နောက်ဆက်တွဲပြဿနာများကဲ့သို့ ထပ်မဖြစ်ရလေအောင် ဂရုတစိုက်ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ကြရန် အလွန်အရေးကြီးလှပါသည်။ ဤအချက်(၂၃)ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းပျက်ကွက်မှု၏ဒဏ်ကို မြန်မာနိုင်ငံသည် လုံး၀ခံနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ချစ်ခင်လေးစားအပ်ပါသော မိတ်ဆွေများ၊ ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ ခင်ဗျာ။ ဤအရာများကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းဖြစ်စေချင်ပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်၏ အနာဂတ်သည် ချင်းပြည်သူလူထုများ၏ လက်ထဲတွင်ရှိပြီး ချင်းပြည်သူလူထုကြီး၏ အနာဂတ်သည် ချင်းပြည်သူလူထုများ၏ အသက်ရှင်သောထာ၀ရဘုရားကို ယုံကြည်ခြင်း၊ မျှော်လင့်ခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်းအပေါ်မှာ များစွာ မူတည်နေပါသည်။ USA တက္ကသိုလ်တစ်ခုဖြစ်သော Asbury University မှာ နိုးထမှုဖြစ်နေသည်ကို များစွာခွန်အား ယူမိပါသည်။ ထိုကဲ့သို့သော နိုးထမှု(Revival) သည် ကျွန်တော်တို့၏ Generation Z အကြားမှာလည်း ရှိလာနိုင်ရန်အတွက် ဆုတောင်းကြပါရန်နှင့် ဖြစ်နိုင်လျှင် တနေ့(၂၄)နာရီမှာ အနည်းဆုံး(၁)နာရီအချိန်ယူပြီး ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက် အသက်ရှင်သောထာ၀ရဘုရားထံ ဆုတောင်းဆက်ကပ်ကြပါရန် အလေးအနက်တိုက်တွန်းလိုပါသည်။ ချင်းပြည်သူလူထုများ ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်း အားကောင်းလေလေ ဘုရားပြင်ဆင်ပေးထားသော ကြီးမားသည့်အနာဂတ်နှင့် နီးလေလေဖြစ်ပြီး ဘုရားနှင့်အတူ ရှေ့သို့ဆက်လက် ချီတက်လျှင် အောင်ပွဲသည် မနီးမဝေးမှာ ချင်းပြည်သူလူထုကို စောင့်မျှော်နေပါသည်။ အကောင်းသည် အဆိုးကို အနိုင်ယူပြီး အလင်းသည် အမှောင်ကို ဖြိုခွင်းသကဲ့သို့ ရက်စက်ယုတ်မာသော စစ်အာဏာရှင်စနစ်ဆိုးကြီးကို ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ်ဖန်တီးခွင့်ကို အပြည့်အ၀ပေးသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီစနစ်က အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းမည်ဖြစ်သည်။ Indiana ပြည်နယ်နှင့် ချင်းပြည်နယ်သည် ပြည်နယ်အမွှာ အပြည့်အဝ ဖြစ်လာပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းလျက် မျှော်လင့်နေပါသည်။ Burma Act/NDAA ဥပဒေပါ အချက် (၈)ချက်၊ UN Security Council ဆုံးဖြတ်ချက် (၁၀) ချက်၊ ASEAN ဆုံးဖြတ်ချက် (၅)ချက်များကို မြန်မာမြေပြင်ပေါ်မှာ အမြန်ဆုံး အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပါစေကြောင်း တိုက် တွန်းလျှက် မျှော်လင့်နေပါသည်။ ထို့အတူ ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM-Plus)ကို အကြမ်းဖက် စစ်ခေါင်းဆောင်များ တက်ရောက်ရန် ပြင်ဆင်နေခြင်းကို ဝိုင်း၀န်းပြီး တားမြစ်နိုင်ကြလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်မိပါသည်။ (၇၅)နှစ်အတွင်း ချုပ်နှောင်ခြင်း၊ နာကျင်ခြင်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ခြင်း၊ သေဆုံးခြင်း၊ ဆုံးရှုံးခြင်းများ အားလုံးကို အမြန်ဆုံး ချုပ်ငြိမ်းပြီး နိဂုံးချုပ်နိုင်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်နှင့် ချင်းပြည်သူများ၏ အိပ်မက်များ အမြန်ဆုံး အမှန်တကယ် ဖြစ်လာပြီး ပြည့်၀သော ဘ၀ခံစားမှုကို ရရှိနိုင်ကြပါစေဟု ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် အကြမ်းဖက်စစစ်အာဏာရှင်စနစ် အမြန်ဆုံး ချုပ်ငြိမ်းပြီး လူမျိုး၊ ဘာသာ၊ ကျား/မ၊ တိုင်းရင်းသား၊ ဆင်းရဲ/ချမ်းသာမရွေး မြန်မာပြည်သူလူထုအားလုံးအတွက် မြန်မာနိုင်ငံတော်အသစ်ဖြစ်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်ကြီးကို အမြန်ဆုံး အကောင်အထည်ဖော် တည်ဆောက်နိုင်ပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ (၇၅)နှစ်အတွင်း ပျက်ကွက်ခဲ့သော ပင်လုံစာချုပ်ပါ အချက်များအားလုံးကို နွေဦးတော်လှန်ရေး အမြန်ဆုံး အတူတကွ အောင်မြင်ခြင်းအားဖြင့် ချင်းပြည်နယ်ကို ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရက်တစ်ပြည်နယ် (Federal Democratic State)အဖြစ် အကောင်အထည်ဖော်ပြီး ချင်းပြည်သူလူထုအားလုံး ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ လွတ်လပ်ခွင့်၊ ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့် ဖန်တီးခွင့်များ အမြန်ဆုံး ခံစားနိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းပေးရင်း နိဂုံးချုပ်အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-02-18
Date of entry/update: 2023-02-19
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 75.04 KB
more
Description: "The Chin National Army (CNA) is the armed wing of the Chin National Front (CNF), a veteran ethnic Chin political party that has been demanding greater autonomy for Chin State in western Myanmar. Following last year’s coup, it has joined forces with the National Unity Government to collaborate in toppling the military regime. Salai Htet Ni, the spokesperson for the CNA/CNF, said that they stand in solidarity with People’s Defense Forces (PDF), striking government staff who have joined the Civil Disobedience Movement and ethnic Chin people at home and abroad to fight the junta. “Now we are in high gear to play a part in national politics as well as building a federal union,” said Salai Htet Ni. There have been fewer clashes lately in Chin State, but there are rumors that the regime is planning a large-scale attack. Salai Htet Ni spoke recently to The Irrawaddy about the military situation and to what extent PDFs have gained control in Chin State. How is the military situation in Chin State now? There are skirmishes in the nine townships of Chin State. But there is no large-scale fighting. We heard that it [the regime] is planning to move into rural areas to consolidate its control, particularly in Matupi and some other townships. How is the contest between the regime and PDFs in Chin State? To what extent have PDFs been able to take control of the state? It is fair to say that we have taken control of 75 per cent of Chin State. But we assess that the regime will conduct more military operations in March because the weather allows it [it is easier to travel in the mountainous areas of Chin State in the hot season than in the rainy season]. We can say that the regime has control in the urban areas of Chin State’s townships, as well as control of roads connecting the towns, but they barely have control over rural areas. Militarily, the regime is operational in urban areas. But in terms of government departments, only 30 per cent of them are operating. Government employees are not going to offices regularly and are not working full time. The military regime is not in a position to control and organize them properly. Only the security forces assigned to towns are managing the local workforce. What are the difficulties facing Chin revolutionary groups fighting in Chin State? We are not a match for them [Myanmar military] in terms of weaponry. And we have some problems with the chain of command among local resistance and guerilla groups. But everything else is OK. We have to make good use of all available weapons including rudimentary hunting rifles. What preparations have resistance groups made in response to possible attacks by the regime this month? I said we have control of 75 per cent of Chin State, I mean that we have been running our own schools, charities and clinics in almost all the rural areas in Chin except Paletwa Township. That work can be continued only when there is security for the people and the region in the long run. This year is a real challenge for our national cause and national politics. And we have prepared our best to face whatever may come. Fierce clashes are taking place almost daily in Karenni (Kayah) State and also in Sagaing and Magwe regions. What is your advice to PDFs fighting the military regime? Taking a look at the usual practice of the regime throughout history, its military strategy is to use superior numbers in a battle. Normally, it only fights the war on one front. They may be weak if they have to fight on many fronts. We have to be aware of this, and we have to take action to make them fight on as many fronts as possible. We must have a strategy to split their forces so that they can’t send superior numbers to a single front. It is important that not only resistance groups from Chin but also PDFs from other areas, as well as ethnic armed organizations (EAO), attack them collaboratively and harmoniously. Only then will we be able to split their forces. We understand their common strategy. So we must work collaboratively and make the best use of our strength. EAOs, local resistance groups and any other anti-junta forces including striking employees need to know their strategy and must learn to respond accordingly to any junta moves..."
Source/publisher: "The Irrawaddy" (Thailand)
2022-03-03
Date of entry/update: 2022-03-03
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "Today we mark the 74th Chin national day. I wish first and foremost to extend my warmed greetings to all my Chin brothers and sisters, whether in Myanmar, or in the diaspora community, who are united on this day in celebrating our identity and heritage. We, the Chin, are a proud, independent, and free people. Our history is one of a fiercely independent people, ruled by Chin monarchs, and unburdened by foreign invaders and colonizers. It was under the British that we first lost our independence, and first knew subjugation. We determined then that we should once again be free, as we had been for all our history before the British rule. We, with the many peoples of Myanmar fought against British rule, and united with the Burma and ethnic minority leaders in Panglong to set aside our differences and forge a new nation with freedom and self-determination for all. But before we could even celebrate our victory, many of the nation's leading political minds were gunned down and the country fell into chaos. It became clear then that we would be faced with yet another colonizer – this time from within- the Tatmadaw. We are certained that the Tatmadaw's rule too will be broken, and the light of freedom and prosperity will yet shine on Chinland. The same light that shone on the faces of our ancestors. A freedom that was not given – but was taken; and was fought for. It was defended tooth and nail. Those who came before us never shied away from what is right, and what is necessary and we will honor our ancestors' memories, and follow in their footsteps to liberate our people. Lest we forget that we even took up the fight half way across the world in 1914, to defend free European people. Now, over a thousand of our people's bodies lie in the battlefields of France, a silent testament to the courage and resolve of the Chin to fight for what is right. To take up a just cause, anywhere, and to defend a wronged people, whoever they may be. This is the legacy of the Chin. And it is a legacy we must never forget. It is our solemn duty, borne in our blood, to live up to and carry on the great work of those who came before us. It is our privilege, to which we are bound by honor, to protect and preserve our heritage, our culture, and our identity. And in that same spirit we ask our allies and supporters the world over to reflect on the contributions of the Chin, and rally to our cause in our time of need, because our cause is just, and righteous, and because without the support of our international partners, hundreds, if not thousands more will die needlessly, in the prolonged violence and destruction. Let there be no mistake, our beloved Chin homeland has been desecrated by the Myanmar military. For decades we struggled to build and advance our homeland, but whenever we took a step forward, the military came to beat us back down. Despite regular and repeated abuse, we continued to stand up and push forward, refusing to bow to a despotic regime. The military's attacks have only worsened since the coup. Today, our fields lie burned and fallow, our people have no food to eat, our women and girls are being raped, our homes have been bombed or burned, a full fifth of our people have fled the military's cruelty, hiding in the rivers, valleys, jungles, mountains, and forests, trying to survive the unforgiving climate with nowhere to go, and nothing to eat. Those who are fortunate, have managed to cross the border and find themselves in a foreign land with nothing but, at least, a respite from the military. This senseless barbarism will continue as long as the Tatmadaw believes it can get away with its crimes. As long as the Tatmadaw believes that terrorism will cow and scare the Chin people into submission. As long as we see no international response to the atrocities. The direct damage of the military yet pales in comparison to the indirect damage they have done. Our agriculture and industries have been razed – we will be unable to support or feed ourselves for years to come. The overwhelming majority of Chin in Chin land have yet to receive a COVID-19 vaccine, meanwhile the disease burns through our homeland unchecked, every transmission raising the risks of a new variant sweeping the continent. To call the situation dire is an understatement. The suffering of the Chin is beyond comprehension for those who can take things like food, shelter, physical safety, and medical care for granted. But the world must know, and must understand, that the situation in Chin, as in much of Myanmar, is intolerable. We need the support and assistance of the international community to protect ourselves, and push back the military aggressor. Our traditional values are the same values we are fighting and giving our lives for today. Self-determination, equality, and freedom of culture, freedom of religion, freedom of identity. These more cherished values are what is at risk today if we drop our guard, and let the military take the upper hand. But our resolve is strong, our commitment is unshakeable. We will continue this fight to the bitter end, and we will either live free, or at the very least, die free. But we need the world to know what we are fighting for, and why. We need the international community to recognize, on Chin National Day, that our people are the victims of the one of the greatest injustices, and inhumanities on Earth today, and we need our allies and partners across the world to come to our aid. The Chin asks for nothing more than is our birthright – our freedom, our right to our own home, culture, languages, traditions, and religion. Freedom is in our blood, and it is for freedom that we have battled the Tatmadaw for so many decades. My brothers and sisters, we are now seeing the end of that fight. Our fight, not only as Chin, but as a united Myanmar people, to finally and forever throw off the yoke of military oppression is coming to a head. The military cannot slow our momentum, they cannot terrorize us into obedience or subservience. Our victory, though slow and costly, is inevitable. And when we defeat the junta who have enslaved and tortured our people for so many years, we will at last know the same freedom and independence our forefathers knew before us. We will help to build a new Myanmar “Federal Democratic Union”, with a new constitution that belongs to the people, for the people by the people..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-21
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 133.59 KB 589.03 KB
more
Description: "ယနေ့ကျရောက်သော (၇၄) နှစ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့တွင် ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပနေရာအသီးသီး၌ ရှိနေကြသော ချင်းလူမျိုးများအားလုံး ကိုယ်စိတ်နှစ်ပါးကျန်းမာချမ်းသာကြပါစေကြောင်းဆုတောင်းပါသည်။ ချင်းအမျိုးသားနေ့ဆိုသည်မှာ နယ်ချဲ့ဆန့်ကျင်ရေး၊ အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေးလှုပ်ရှားမှုအပါအဝင်၊ နယ် မြေဒေသအလိုက် မျိုးနွယ်စုအကြီးအကဲများအုပ်ချုပ်သည့်စနစ်အစား ဒီမိုကရေစီပြည်သူ့အုပ်ချုပ်မှုစနစ်ဖြင့် အစားထိုး ကျင့်သုံးရန် ချင်းတစ်မျိုးသားလုံးက မိမိတို့၏ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်ကို အပြည့်အဝအသုံးပြု၍ ရွေးချယ် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြ သည့် သမိုင်းဝင်ကြိုးပမ်းအားထုတ်ခဲ့မှုများကို ဖော်ညွန်းသည့်နေ့ရက်ဖြစ်သည်။ ချင်းတောင်တန်းဒေသသည် ကချင်တောင်တန်းဒေသ၊ ဖက်ဒရယ်ရှမ်းပြည် (Federated Shan States)၊ ဗမာပြည်မ (Ministerial Burma) တို့နှင့်အတူ ပင်လုံစာချုပ်ကို လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ပြီး၊ ၁၉၄၇ ခုနှစ် ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေအရ ပြည်ထောင်စုအဖွဲ့ဝင်ပြည်ထောင်တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ချင်းပြည်နှင့်ချင်းလူမျိုး များသည် ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံကိုတည်ထောင်ဘက် ပြည်ထောင်တစ်ခု၊ လူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်ပေသည်။ ချင်း လူမျိုးများသည် ခေတ်အဆက်ဆက် ပြည်ထောင်စုအရေး ကျရာကဏ္ဍမှတာဝန်ကျေပွန်ခဲ့ကြသူများဖြစ်သည်။ ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက်နေ့တွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက ထပ်မံအာဏာသိမ်းယူရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ စစ်ကောင်စီသည် အာဏာသိမ်းယူမှုကို အကြမ်းမဖက် ဆန့်ကျင်ကြသည့် နိုင်ငံသူ၊ နိုင်ငံသားများစွာ အပေါ် အကြမ်းဖက်နှိမ်နင်းခြင်း၊ ရက်စက်စွာဖမ်းဆီးသတ်ဖြတ်ခြင်း၊ ပြည်သူများ၏အသက်အိုးအိမ်ကို ဖျက်ဆီးခြင်း၊ အလွန်အကျွံစစ်အင်အားဖြင့် ထိုးစစ်ဆင်ခြင်းနှင့် ပြည်သူတို့၏ ဒီမိုကရေစီနှင့် လူ့အခွင့်အရေးများကို ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းချိုးဖောက်ခြင်းအစရှိသည်တို့ကို နေ့စဉ်ရက်ဆက် ကျုးလွန်လျက်ရှိပြီး ချင်းလူမျိုးများ အပါအဝင် ပြည်သူတစ်ရပ်လုံးက ရရာနည်းလမ်းများဖြင့် ခုခံတွန်းလှန်နေကြရချိန်ဖြစ်သည်။ စစ်အာဏာရှင်စနစ်အပြီးသတ်ချုပ်ငြိမ်းပြီး ချင်းနယ်မြေများလွတ်မြောက်ရေးအတွက် ခုခံတွန်းလှန်စစ်ကို ဆင်နွဲနေကြသည့် ချင်းပြည်ကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ့အသီးသီး၏ ထူးချွန်ပြောင်မြောက်စွာ စွန့်လွတ်စွန့်စား တိုက်ပွဲ ဝင်နေမှုများကိုအထူးလေးစားဂုဏ်ပြုပါကြောင်းနှင့် ၎င်းတို့အတွက် တတ်နိုင်သည့်ဘက်မှ ပါဝင်ကူညီလှူဒါန်း ပေးနေကြသော ပြည်တွင်းနှင့်နိုင်ငံတကာရှိ ချင်းလူမျိုးများ၊ ချင်းအဖွဲ့အစည်းများအပါအဝင် တိုင်းရင်းသား ညီအစ်ကိုမောင်နှမများကို အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်း အလေးအနက်ဖော်ပြအပ်ပါသည်။ ယနေ့ကျရောက်သော (၇၄) နှစ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့မှစ၍ စစ်အာဏာရှင်စနစ်ချုပ်ငြိမ်းရေး၊ ချင်း အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေးနှင့် စစ်မှန်သောဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုနိုင်ငံတော်တည်ဆောက်ရေး အတွက် ချင်းအမျိုးသမီး၊ အမျိုးသားများ၏ကြိုးပမ်းအားထုတ်ဆောင်ရွက်မှုများ လျင်မြန်ပြည့်စုံစွာပြီးမြောက် အောင်မြင်နိုင် ပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းရင်း ဤသဝဏ်လွှာကိုပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 371.2 KB
more
Description: "Statement of the Kalay University Students' Union on the 74th Chin National Day..."
Source/publisher: Kalay University Students' Union
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 146.57 KB
more
Description: "Message from PRA Magway on the 74th Chin National Day..."
Source/publisher: People's Revolution Alliance
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 187.66 KB
more
Description: "၁။ ချင်းတိုင်းရင်းသားများက အုပ်ချုပ်ရေးမူဟောင်းမှ ဒီမိုကရေစီမူသစ် အုပ်ချုပ်ရေး သို့ ပြောင်းလဲရန်တညီတညွတ်တည်း သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည့် ချင်းလူထုညီလာခံ ကျင်းပရာ ၁၉၄၈ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၂၀ ရက် အား ချင်းအမျိုးသားနေ့အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်မှာ ယနေ့ဆိုလျှင် (၇၄) နှစ် တိုင်ခဲ့ပြီ ဖြစ်ပါသည်။ တိုင်းရင်းသားအားလုံး တန်းတူညီမျှစွာ ယှဉ်တွဲနေထိုင်မည့် ဖက်ဒရယ်ပြည်ထောင်စုကြီး အမြန်ဆုံး‌ တည်ဆောက်နိုင်ပါစေကြောင်း သမိုင်းဝင်နေ့ထူးနေ့မြတ် အခါသမယဖြစ်သည့် (၇၄) နှစ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့တွင် အလေးအနက် ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ ၂။ မြန်မာပြည်သူလူထုအား ဥပဒေမဲ့ လက်နက်အင်အားဖြင့် ဖိနှိပ်အုပ်ချုပ်ခဲ့ကြ သည့် ကိုလိုနီခေတ်အဆက်ဆက်နှင့် စစ်အာဏာရှင်အဆက်ဆက်တို့အား ချင်းတိုင်းရင်းသား တို့သည် စွန့်လွတ်စွန့်စားမှုများဖြင့် ဆယ်စုနှစ်ပေါင်းစွာ ဆန့်ကျင်တွန်းလှန်ခဲ့ကြပါသည်။ ဆိုးရွာသော စစ်ဘေးဒဏ်ကို ပြင်းထန်စွာ ခံစားခဲ့ရသည့် ချင်းပြည်နယ်သည် ဖွံ့ဖြိုးမှု နောက်ကျခဲ့ရသော်လည်း ညီနောင်ချင်းတိုင်းရင်းသားတို့သည် မတရားဖိနှိပ်မှုများနှင့် တန်းတူအခွင့်အရေးတို့အတွက် တွေဝေတုံ့ဆိုင်းခြင်းမရှိဘဲ ဆန့်ကျင်တော်လှန်နေသည်ကို ဂုဏ်ယူစွာ မြင့်တွေ့ရလျက်ရှိပါသည်။ ၃။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် စစ်တပ်မှ အကြမ်းဖက်အာဏာသိမ်းမှု နောက် အာဏာရှင်စနစ်တိုက်ဖျက်‌ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်နိုင်ရေး တို့အတွက် ချင်းပြည်နယ်ရှိ တော်လှန်ရေးအင်အားစုများက အခြားတိုင်းရင်းသား ညီနောင် များနှင့်အတူတကွ တော်လှန်ရေးခရီးကြမ်းကို စုစည်းညီညွတ်စွာ လျှောက်လှမ်းနေကြ ပါသည်။ သမိုင်းအစဉ်အဆက် မတရားမှုအတွက် ရှေ့ဆုံးမှ ဆန့်ကျင်တွန်းလှန်ခဲ့ကြသည့် ချင်းပြည်နယ်သည် ယခုနွေဦးတော်လှန်ရေးတွင်လည်း ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းများ၊ နိုင်ငံရေး ပါတီများ၊ တော်လှန်ရေး အဖွဲ့အစည်းများနှင့် ပြည်သူလူထု စည်းလုံးစွာ ပါဝင်ဆင်နွှဲနေ သည်မှာ နိုင်ငံတစ် ဝှမ်းလုံးကပင် လေးစားဂုဏ်ယူလောက်ဖွယ် ဖြစ်ပါသည်။ ၄။ လက်နက်အင်အား သာလွန်သည့် အကြမ်းဖက် ဖက်ဆစ်စစ်တပ်သည် ချင်း တိုင်းရင်းသားတို့၏ ရဲရင့်သော စိတ်ဓာတ်ကို တုန်လှုပ်ခြောက်ခြားလျက် လေကြောင်းနှင့် လက်နက်ကြီးများ အသုံးပြု၍ တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ချင်းတိုင်းရင်းသားတို့နှင့် ချင်းပြည်နယ်ရှိ ပြည်သူလူထုအား ဥပဒေမဲ့ ဖမ်းဆီးသတ်ဖြတ်ခြင်း၊ မြို့၊ ရွာ၊ နေအိမ်များ၊ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို မီးရှို့ဖျက်စီးခြင်းတို့ဖြင့် စနစ်တကျ ကျူးလွန်လုပ်ဆောင်လျက်ရှိပါသည်။ ဤခက်ခဲကြမ်း တမ်းသော တော်လှန်ရေးခရီးတွင် ကျဆုံးသွားခဲ့ကြသော ချင်းတော်လှန်ရေး သူရဲကောင်း များအား အလေးပြုပါကြောင်းနှင့် ဆုံးရှုံးနစ်နာခဲ့မှုများအတွက် အထူးဝမ်းနည်းရပါကြောင်း ဤသဝဏ်လွှာမှတဆင့် ထပ်လောင်းပြောကြားလိုပါသည်။ ၅။ ဤသို့ လူသတ်ခေါင်းဆောင် မင်းအောင်လှိုင် ဦးဆောင်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ် က ဥပဒေမဲ့ ကျူးလွန်လုပ်ဆောင်နေခြင်းကြောင့် ကြွေလွင့်သွားခဲ့သော ချင်းတိုင်းရင်းသား သူရဲကောင်းများ၊ ယင်းတို့၏ မိသားစုများ၊ ပျက်စီးဆုံးရှုံးသွားသည့် မြို့၊ ရွာ၊ နေအိမ်များ၊ စစ်ဘေးဒဏ်ကြောင့် ဘေးလွတ်ရာ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်နေရသည့် ချင်းပြည်နယ်ရှိ တိုင်းရင်းသားပြည်သူများအတွက် ဆက်လက်ပံ့ပိုးကူညီပေးကြပါရန် ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပရှိ တိုင်းရင်းသား ပြည်သူများနှင့် အဖွဲ့အစည်းများအား တောင်းဆိုတိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ၆။ ပြည်ထောင်စုလွှတ်တော်ကိုယ်စားပြုကော်မတီအနေဖြင့် တိုင်းရင်းသားပြည်သူ တစ်ရပ်လုံး၏ အန္တိမပန်းတိုင်ဖြစ်သည့် အာဏာရှင်စနစ်ချုပ်ငြိမ်းရေး၊ ပင်လုံကတိကဝတ် များကို အကောင်အထည်ဖော်ကာ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုကြီး တည်ဆောက်‌ရေးတို့တွင် အဆုံးသတ် အောင်မြင်မှုရရှိသည်အထိ ပြည်သူတို့က အပ်နှင်းထားသည့် အခွင့်အာဏာကို ကျင့်သုံးလျက် တော်လှန်ရေးခရီးကို တိုင်းရင်းသားပြည်သူလူထုနှင့်အတူ ဆက်လက်လျှောက်လှမ်းနေမည်ဖြစ်ပါကြောင်း ကတိကဝတ်ပြုလျက် ယနေ့ကျရောက် သည့် (၇၄) နှစ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့သို့ သဝဏ်လွှာ ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Committee Representing Pyidaungsu Hluttaw
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 386.27 KB
more
Description: "၁။ ယနေ့ ၂၀၂၂ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ(၂၀)ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သော (၇၄)နှစ်မြောက် “ချင်းအမျိုးသားနေ့ ” သို့ ဂုဏ်ယူစွာဖြင့် ဤသဝဏ်လွှာကို ပေးပို့အပ်ပါသည်။ ၂။ ချင်းအမျိုးသားတို့သည် ပြည်ထောင်စု မြန်မာနိုင်ငံတော်တွင် အရေးကြီးသည့် လူမျိုးတစ်ခု ဖြစ်သည် နှင့်အညီ ချင်းတစ်မျိုးသားလုံး စုစည်းညီညွတ်ရေး ရှေးရှုလျက် "ချင်းအမျိုးသားနေ့" ရက်မြတ် ရွေးချယ် သတ်မှတ်ရန် ၁၉၅ဝ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ(၉)ရက်နေ့တွင် ကျင်းပသော ချင်းရေးရာကောင်စီ အစည်းအဝေးတွင် ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ ၃။ ထိုအစည်းအဝေးက ဖလမ်းမြို့တွင် ချင်းလူထုညီလာခံကျင်းပခဲ့သော ၁၉၄၈ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီ (၂၀) ရက် နေ့ကို ချင်းအမျိုးသားနေ့ အဖြစ် သတ်မှတ်ရန် သဘောတူ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြရာ ယခုဆိုလျှင် (၇၄)နှစ် တင်းတင်း ပြည့်မြောက်ခဲ့ပြီ ဖြစ်သည်။ ၄။ နယ်ချဲ့ ဖက်ဆစ် ဆန့်ကျင်ရေး ကာလမှသည် ယနေ့ နွေဦးတော်လှန်ရေးကာလအထိ တော်လှန်ရေး အဆက်ဆက်တွင် စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံလျက် ရှေ့တန်းမှ ဦးဆောင်ပါဝင်ခဲ့သော ချင်းအမျိုးသားများ၊ ချင်းခေါင်းဆောင်များနှင့် ချင်းအာဇာနည် အပေါင်းအား အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေး ဝန်ကြီးဌာနက ယနေ့ကျရောက်သော (၇၄) နှစ်မြောက် ချင်းအမျိုးသားနေ့တွင် အလေးအနက် ဦးညွှတ် ဂုဏ်ပြုလိုက်ပါသည်။ ၅။ လွတ်လပ်မှု၊ တရားမျှတမှု၊ တန်းတူညီမျှမှု ထွန်းကားသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု သစ် ဆီသို့ မျှော်ရည်သည့် ပြည်သူ့ခုခံတွန်းလှန်စစ် အောင်ပွဲခံသည့်အချိန်အထိ ချင်းအမျိုးသားများ သည် ရှေ့တန်း မှ ဆက်လက် ဦးဆောင်ပါဝင်လိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ပါကြောင်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2022-02-20
Date of entry/update: 2022-02-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 179.96 KB
more
Description: "Chin Defence Force -Kanpetlet Statement on the 74th Chin National Day..."
Source/publisher: Chin Defence Force -Kanpetlet
2022-02-19
Date of entry/update: 2022-02-19
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 236.46 KB
more
Sub-title: The military fires on local defence forces by helicopter, hours after the resistance groups had cornered a Myanmar army column travelling through Tedim
Description: "The military carried out airstrikes during battles with the resistance near a Tedim Township village in northern Chin State on Saturday, defence forces in the area said. A Chin alliance attacked a junta convoy of more than 150 soldiers near Hiangzing village, some 20 miles west of Kalay, at around 8am, with multiple military casualties suspected. The defence forces involved included the Chin National Front, Chin Nationalities Defence Force, Zoland People’s Defence Force (PDF), Civic Defence Militia, People Defence Army and the Zogarm Army. Representatives of the groups said their geographical knowledge of the area proved to be an advantage, and estimated that at least 10 junta troops were killed by explosives set up by the resistance. “We started attacking them after they stopped their cars as soon as the explosives detonated,” a member of the Civic Defence Militia told Myanmar Now. Myanmar army soldiers stationed on the Kalay University campus in neighbouring Sagaing Region started firing heavy artillery towards the battle site in Chin State at around noon, four hours after fighting began, the spokesperson for the Zoland People’s Defence Force (PDF) said. By 2pm, two helicopters had arrived at the scene and opened fire on the resistance forces, he added. “We managed to successfully defend against the junta convoy in the morning,” the spokesperson said. “They probably started sending military jets in the afternoon because they had faced a lot of losses.” Seven members of the resistance were reportedly injured in the clash, with two in critical condition after being struck by artillery and the helicopter gunfire. Representatives of the defence forces speculated that fighting could escalate in the area as more junta troops were expected to travel south in Chin State, and pass nearby Saturday’s battle site. The military convoy involved in the clash had left Kalay on January 12, shielding themselves by travelling with civilian vehicles, and reached Hiangzing after being ambushed by defence forces near another village on the route, Theizan. The military has been escalating attacks on Chin State as part of an offensive known as “Operation Anawrahta” since October of last year, sending massive reinforcements to the area and launching air attacks on the resistance. The military council has not mentioned the recent battles in Chin State during their press conferences, nor have their spokesperson answered Myanmar Now’s repeated calls for comment..."
Creator/author:
Source/publisher: "Myanmar Now" (Myanmar)
2022-01-18
Date of entry/update: 2022-01-18
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: Satellite Imagery, Thermal Anomalies Data Show Numerous Burnings
Description: "Since October 29, numerous fires have severely damaged Thantlang, a remote town in Myanmar’s northwestern Chin State. The evidence from space is undeniable: residential homes, places of worship, commercial buildings, and more have been reduced to ash. To monitor the situation, Human Rights Watch used data provided by the Fire Information for Resource Management System (FIRMS), which distributes Near Real-Time (NRT) thermal anomalies and active fire data within three hours of satellite observation from MODIS and VIIRS instruments. These environmental satellites have detected several thermal anomalies over Thantlang town on at least 10 different dates in the past month, during the day and at night. Human Rights Watch also reviewed dozens of satellite images collected by PlanetScope, a constellation of satellites operated by the company Planet, that capture the entire world every day at three meters resolution. Human Rights Watch was not able to estimate the total number of destroyed buildings, due to the images’ spatial resolution, but before and after satellite imagery helped to confirm the locations of the most severely damaged areas as indicated in the thermal anomaly data. The satellite imagery and thermal anomalies data corroborated multiple reports of burning in Thantlang, including aerial photos and videos of fires and damaged buildings that appeared on social media over the past month, plus reports from local media and human rights groups. The evidence shows the damage did not result from one large fire that spread through the town but from numerous fires that originated in different parts of the town over several days, suggesting they were deliberately set. How exactly these fires started remains unclear. Both the Myanmar military and the anti-junta militia fighting the military have blamed each other for the burnings. Over the past month, local media have reported brief clashes between the Myanmar military and anti-junta militia groups in the area. The town has been largely uninhabited since September when most of its population fled due to earlier fighting. Independent monitors are needed to determine what’s happening in Chin State. Concerned governments and the United Nations should press for humanitarian agencies to get unhindered access. Coordinated sanctions are needed against those responsible for the abuses..."
Creator/author:
Source/publisher: "Human Rights Watch" (USA)
"2021-11-30
Date of entry/update: 2021-12-02
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: Retired teacher Neih Ki Yaw was determined to make the third coup of his lifetime the last his country would have to suffer
Description: "Neih Ki Yaw, a native of southern Chin State’s Mindat Township, was born a year after Myanmar won its independence from British colonial rule. He was still a boy when the country first fell under military rule nearly 60 years ago, but was already a father of five (with one more on the way) by the time of the 1988 pro-democracy uprising. In the 1990s, as the army strengthened its grip after mounting another bloody coup to hold on to power, he lost his wife and struggled to raise his family on his own. Eventually, he retired from his job as a middle-school teacher and dedicated himself to serving his community. Then, a little over a decade ago, he witnessed the first signs of real change in his lifetime, as the military allowed the first election in 20 years. No doubt, he hoped to live out his years believing that his children’s children would never have to know the harsh realities of life under a brutal dictatorship. But Myanmar’s military had different ideas. When the army stole power again in February, for the third time since his birth, Neih Ki Yaw was determined to resist it in any way he could. Not letting his age stand in his way, he took part in anti-coup protests—and then, as the regime moved to crush all opposition to its rule, he joined the armed resistance movement. In the end, this decision cost him his life. Earlier this month, a piece of shrapnel from an artillery shell hit him in the back while he was fighting on the frontline, killing him instantly. His life ended very differently from the way it began—as a citizen of a newly liberated country—but serves as a reminder of the timeless, and ageless, desire for freedom from oppression. ‘Determined to win’ Neih Ki Yaw was an outstanding student in his youth. As an eighth grader, he won an award for excellence, signalling a promising future. Growing up in Mindat, however, his prospects were limited. As the poorest state in a country that grew steadily more impoverished over the decades due to military mismanagement of the economy, Chin State did not offer many opportunities. Despite this, however, Neih Ki Yaw remained in the place where he was born and raised, choosing to become a teacher rather than leave in search of better prospects elsewhere. Our ethnic regions have faced a lot of injustice under all these dictatorships, and he was well aware of this. That’s why he was determined to win this fight at all costs Many years later, it was this same commitment to his homeland that compelled him to join the fight against a junta that threatens to rob another generation of its potential. “Our ethnic regions have faced a lot of injustice under all these dictatorships, and he was well aware of this. That’s why he was determined to win this fight at all costs,” said a friend who worked with him to help develop his neighbourhood in Sawntaung, the village he lived in until his death. Mindat was among the first places in Myanmar to see the emergence of an armed resistance movement. In late April, local people armed only with traditional hunting rifles began to form into small units to defend anti-coup protesters facing lethal crackdowns by regime forces. Later, these same units coalesced into what would become the Chinland Defence Force (CDF). Over time, they began to fashion more sophisticated weapons, including handmade pistols and improvised explosive devices (IEDs). As a reserve member of the CDF, Neih Ki Yaw took responsibility for maintaining weapons and making IEDs to be used against military vehicles pouring into Chin State with reinforcements. “We were so proud of him for playing such a big part in the revolution from his home,” said one of his four sons, a former forestry department employee who quit his government job to join the Civil Disobedience Movement. Perhaps proudest of all was his youngest son, who took his father’s handmade mines with him when he went to the frontline as part of the armed resistance. A failed mission For months, the CDF carried out successful attacks on regime forces using these explosives. However, with the junta’s launch of Operation Anawrahta in October, their efforts to hold back the massive movement of troops proved less effective. On October 13, a convoy of 70 military trucks and two tanks travelling from Pakokku stopped in Mindat en route to Matupi, in western Chin State. The CDF had laid IEDs along the Mindat-Matupi road to prevent it from reaching its destination, but due to demining and poor weather conditions, only a few were detonated. When we decided to pull back so that we could return fire, he stayed behind to draw in the junta’s forces. That’s when he was hit The failure of that mission was a huge disappointment to Neih Ki Yaw, and probably one of the key reasons that he felt a need to go to the frontline, according to CDF spokesperson Yaw Mahn. “He decided to go to the frontlines because he was afraid his comrades would be hurt by his mines. He was also quite unhappy that they didn’t stop that convoy,” he said. When the convoy returned to Mindat from Matupi in early November, Neih Ki Yaw left home to join a group of CDF fighters sent to intercept it. “He didn’t tell us that he was going, but I figured he had already made up his mind. He just gathered all of his weapons and explosives and left for the frontline,” his youngest son told Myanmar Now. “We didn’t want him to go as he was quite old, but we didn’t try to stop him,” he added. Fighting spirit Neih Ki Yaw met his end near Milestone 48 on the Mindat-Matupi road. It was here that he and his comrades came under artillery fire and Neih Ki Yaw decided to sacrifice his life so that others in his unit could retreat, according to Yaw Mahn. “When we decided to pull back so that we could return fire, he stayed behind to draw in the junta’s forces. That’s when he was hit. A piece of shrapnel penetrated the left side of his back.” His body was carried back to his home village, where he received a Christian burial at the local cemetery on the morning of November 5. Another ceremony was held for him in Kalay, which has also been a major centre of anti-regime activity. The town, located some 300km to the north in Sagaing Region, also has a large Chin community. “It was just so sudden. The realization that I didn’t have a father anymore just broke me. But we are proud of him for giving his life for federal democracy, for his people, and for his country,” said his youngest son, the CDF member. A close friend who asked to remain anonymous said that Neih Ki Yaw was the first person from his village of more than 600 people to die in battle against the junta. “When the revolution is over, we plan to hold a ceremony to recognize him as a martyr of our cause,” he said, adding that Neih Ki Yaw’s fighting spirit was a source of pride to many living in the Chin Hills. It was just so sudden. The realization that I didn’t have a father anymore just broke me His youngest son also vowed to keep his memory alive by continuing the fight until it achieves its goal of ending Myanmar’s decades of oppressive military rule once and for all. “This is a war and people die during wars. We can’t let his death be the end of our revolution. We will have to continue fighting until the end,” he said. “We have already decided to end this dictatorship for good. Therefore, we must keep fighting in every way we can,” he added..."
Source/publisher: "Myanmar Now" (Myanmar)
2021-11-15
Date of entry/update: 2021-11-20
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: Junta soldiers’ scorched-earth operations force villagers to flee to the jungle.
Description: "Myanmar junta troops have laid waste to more than 60 civilian homes and a church in months of scorched-earth operations in Chin state, a western region where fighting between the junta and ethnic armed organizations has raged on since the Feb. 1 coup, RFA statistics showed. The military rampaged through Chin’s Thantlang township, on Sept. 18, destroying 19 houses. Between Oct. 13 and Oct. 25, junta soldiers torched 42 houses and one church in nearby Falam township, in parts of Talang Ron and Tal villages, and the entire village of Rialti. Witnesses said they saw the military not only burning homes, but also looting them and killing farm animals. About 900 residents from seven villages fled to the deep forest to escape the onslaught. “It costs more than 10 million kyat (U.S. $5,572) to build a house. We put everything, all our savings, in building a house according to our Chin traditions, so it will be very difficult to rebuild when we are fleeing war, have no money, and not enough food to eat,” a resident who fled Tal village told RFA’s Myanmar Service. “Now we have no house in the village because of the fire. Do we have to just live in our forest hut? I don’t know what to do anymore. Everyone is in tears,” the Tal villager said. Though the military has denied carrying out the arson attacks, sources told RFA that the junta soldiers were the only possible culprit. “They were the only ones in our village as everyone had already fled. If they didn’t burn the houses, who did?” a resident of Talang Rong village, who declined to be named for security reasons, told RFA’s Myanmar Service. “It is unforgivable that they set fire to the village and stayed in our houses and ate our food… They did whatever they wanted. They killed our animals for the sake of killing them. There are so many cases like that,” the Talang Rong resident said. The October arson attacks happened just after major military reinforcements to the region on Oct. 9, as soldiers opened fire on every village along the Kalemyo-Falam-Hakha road, a highway that connects that part of Chin state with the southern part of the Sagaing region. Both Chin and Sagaing have been hotbeds of armed resistance by local militias against the troops that overthrew Myanmar’s elected government nine months ago. RFA attempted to contact military spokesperson Maj. Gen. Zaw Min Tun for commen,t but calls went unanswered. On Oct. 14 he denied to RFA that the military burnt the 12 houses and church in Rialti village. The military in Chin state has violated international law, Salai Za Op Lin, executive director the India-based Chin Human Rights Organization (CHRO), told RFA. “Almost the entire town of Thantlang was burned to the ground,” said Salai Za Op Lin. “We are carefully recording and documenting what is going on. We will keep this information and will one day publish it,” he said. According to CHRO statistics, about 30,000 people have fled across the Myanmar-India border to India’s Mizoram state. Another 30,000 people are displaced within Chin state. CHRO said about 30,000 people have fled to Mizoram, India, due to the ongoing fighting in Chin State, and another 30,000 people have been displaced in Chin State. Since August, military troops set fire to 300 homes in the state, the CHRO said. Myanmar’s military has been conducting combat operations against armed ethnic groups in areas close to its border for decades. Many of the groups who signed cease-fire agreements with the democratically elected government declared those agreements invalid after the coup. As of Thursday, the junta has killed 1219 people since the Feb. 1 coup, according to the Thailand-based Assistance Association for Political Prisoners (AAPP)..."
Source/publisher: "RFA" (USA)
2021-10-28
Date of entry/update: 2021-10-29
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "We, the 92 undersigned organizations representing civil society across Chin State, Myanmar/Burma, and the Chin diaspora, call upon the UN Security Council to urgently convene a meeting on the escalating military attacks and troop build-up in Chin State, Sagaing Region and Magwe, North-Western Burma. On Friday 22 October, the U.N. Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Tom Andrews told the General Assembly of the United Nations that the people in Chin State and North-West Burma/Myanmar were on the eve of yet another catastrophe, “there is global responsibility to address this crisis, and it is insufficient to pass it off to those who lack the will or the capacity to take the requisite action, particularly given the scope of the atrocities that are ongoing.” The statement is available here Under “Operation Anawratha” six new Light Infantry Divisions have been sent to Chin State using the two main highways, organized in two columns from the south to Matupi Tactical Command Headquarters, and to the Tactical Command 2 Headquarters in Hakha from Monywa via Kalaymyo in Sagaing, adding to the existing six Light Infantry Battalions and one Light Infantry Division (LID 66) currently stationed in Chin State. “Fighter jets have been patrolling the skies in both southern and northern Chin State in the last three weeks. Operation Anawrahta reflects an invasion to re-establish strategic dominance in Western Burma as the monsoon season comes to a close. In the last few days soldiers moving through Falam Township have already burned 3 villages to the ground and also set Churches ablaze,” said Salai Za Uk Ling of the Chin Human Rights Organisation. Last Thursday, Christine Schraner Burgener, the outgoing U.N. special envoy on Myanmar signaled that time was running out in Myanmar “the opportunity to help put Myanmar back on the path to democracy, democratic reform, is narrowing and therefore I urge the member states to act." As a penholder on Burma at the UN Security Council, the main responsibility for convening a meeting falls to the British government. We call upon Liz Truss MP, Foreign Secretary of the United Kingdom, to convene an emergency meeting of the UN Security Council..."
Source/publisher: Chin Human Rights Organization
2021-10-25
Date of entry/update: 2021-10-26
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "SUMMARY: This briefing covers the situation of human rights, which were documented by the Chin Human Rights Organization in northwestern Burma/Myanmar, primarily in Chin State, Sagaing and Magwe Regions, between August and September 2021. Under the reign of terror imposed by the junta, hundreds have been arrested, dozens of people killed, injured and thousands exiled in a matter of months. Evidence contained in this briefing demonstrates that there is a clear pattern of serious violations of international human rights and humanitarian laws, which are being committed by the Burmese/Myanmar military junta State Administration Council (SAC) against civilian populations with complete impunity..... This document details human rights violations committed by SAC actors during August and September, 2021. Attacks on the civilian population and civilian infrastructure initiated by the State Administration Council (SAC) junta have become increasingly relentless in western Burma/Myanmar since August 2021. Junta soldiers operating in Chin State and parts of Sagaing and Magwe Regions, under the Northwestern Regional Military Command based in Monywa, have conducted a campaign of unlawful killings, arbitrary arrest and detention, torture and deliberate targeting of civilian and religious infrastructure. During August and September, the numbers of attacks on civilian and religious infrastructure in western Myanmar where Tatmadaw forces have escalated military activities against civil militias from the Chinland Defense Force (CDF) in Chin State and the various Peoples Defense Force (PDFs) operating in Sagaing and Magwe Regions has increased. These conflicts have led to radical violations of international human rights and humanitarian law, resulting in the massacres of civilians and causing civilian casualties, damage and destruction to private and public property. These ongoing violations constitute part of what the UN High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet described as the “human rights catastrophe” in her report to the UN Human Rights Council session in Geneva on Thursday, September 23.1 The violations documented by CHRO and other groups have clear patterns in which perpetrators’ actions are demonstratively deliberate and intended to cause harms to civilians. The destruction of lives, livelihood and properties are directly linked to the military scorched earth counter-insurgency policy. The notorious “four-cuts” doctrine, which has been employed in active war zones in ethnic areas for decades, is now being applied in the junta’s military campaigns in urban areas in the fight against local militia groups such as CDF and PDFs in western Myanmar/Burma. In implementing the four-cuts doctrine designed to cut off food, funding, intelligence and recruits to the resistance groups, civilians are deliberately exposed to extreme violence and livelihood destruction. The deliberate and indiscriminate nature in which the policy is being applied in the current conflict circumstance has led to unnecessary deaths, destruction of livelihoods and properties of civilians..."
Source/publisher: Chin Human Rights Organization
2021-10-15
Date of entry/update: 2021-10-22
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 2.03 MB
more
Description: "Junta troops advancing from Sagaing Region to Chin State have been torching houses and a church along the Falam-Hakha road, forcing hundreds from their homes. More than 40 trucks carrying junta soldiers and an armored vehicle arrived in Falam on Wednesday and they torched houses and a church along the road to Hakha. At least six houses and a church in a village about 15km from Falam were reduced to ashes on Wednesday, according to the Chin Baptist Convention (CBC). Two more houses were burned down in another village the following day. According to the CBC and other sources, junta troops set ablaze at least 15 houses and a church on Wednesday and Thursday. “It was an indiscriminate attack on homes and religious buildings. People are devastated. They think it disregards and insults religion,” said the CBC chairman. The village that was torched on Wednesday has only around 40 inhabitants from 10 households. Another small village was torched on Thursday and all the residents have fled their homes. A junta deployment has entered northern Chin State and another from Magwe Region into the south of the mountainous state to attack Chin resistance forces. Chin resistance groups have ambushed junta troops entering the state. Around 300 residents from at least five roadside villages have fled the clashes, said the CBC chairman. Humanitarian aid cannot reach those displaced due to tightened road checks. “There is no one to help them as there is no guarantee for security on the road,” he said. A resident who fled to Hakha said: “I am sad that I might lose my house and all the belongings that I left behind. But life is the most important and I can do nothing.” Salai Htet Ni, a spokesman for the Chin National Front (CNF), said the regime was targeting the CNF headquarters as it works with the civilian National Unity Government to train and arm resistance fighters. “Clashes will intensify in Thantlang, Falam and Hakha in northern Chin State. We are prepared. We are working with the Chin Defense Forces to repel attacks,” Salai Htet Ni told The Irrawaddy. The CNF has negotiated with humanitarian agencies to enable civilians to take shelter on the Indian border, he said. The military regime has not commented on its Chin operations and did not reply to The Irrawaddy’s requests for a comment. In September, dozens of houses were destroyed in Thantlang by junta shelling and firefights with the combined Chinland Defense Force in Thantlang and Chin National Army. A Chin pastor Cung Biak Hum was shot dead by junta forces during a clash with the resistance in Thantlang on September 18. The Christian leader left his church to help put out fires caused by a junta artillery barrage. His wedding ring was taken by junta soldiers who cut his finger off..."
Source/publisher: "The Irrawaddy" (Thailand)
2021-10-15
Date of entry/update: 2021-10-16
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "ချင်းပြည်နယ်၊ ဟားခါးမြို့နှင့် ထန်တလန်မြို့အတွင်း အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ လူမဆန်သည့်လုပ်ရပ်များအပေါ် သဘောထားထုတ်ပြန်ကြေညာချက် ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလ ၂၂ ရက် ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလ (၁၈)ရက်နေ့တွင် အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီတပ်များမှ ချင်းပြည်နယ်၊ ဟားခါးမြို့နှင့် ထန်တလန်မြို့များတွင် လက်နက်ကြီးများဖြင့် ရမ်းသမ်းပစ်ခတ်ခဲ့ရာ ဘာသာရေး အဆောက်အဦအပါအဝင် ပြည်သူ့အိုးအိမ်ပေါင်းများစွာ မီးလောင် ပျက်ဆီးဆုံးရှုံးခဲ့ပါသည်။ ၎င်းအပြင် မီးလောင်ကျွမ်းမှုကို ငြိမ်းသတ်ရန် သွားရောက်သည့် ထန်တလန်မြို့မှ ခရစ်ယာန်ဘာသာရေးသင်းအုပ်ဆရာတစ်ပါးအား အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီတပ်များမှ ပစ်သတ်၍ ဆရာတော်၏ လက်သူကြွယ်ဖြတ်ပြီး ဝတ်ဆင်ထားသော လက်ထပ်လက်စွပ်နှင့် လက်ပတ်နာရီအား ယူသွားကြပါသည်။ ချင်းပြည်နယ်၊ ဟားခါးမြို့နှင့် ထန်တလန်မြို့၏ ထိခိုက်နစ်နာမှုများနှင့် ဆုံးရှုံးမှုများအတွက် CNO/CNDF မှ ထပ်တူဝမ်းနည်းကြေကွဲမိပါသည်။ မိမိတို့ ချင်းဌာနေတွင် လူမဆန်စွာ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ရက်စက်ယုတ်မာမှုအပေါ် ပြင်းထန်စွာ ကန့်ကွက်ရှုတ်ချကြောင်းနှင့် ချင်းတမျိူးသားလုံးနှင့်အတူ CNO/CNDF မှ သွေးကြွေးဆပ် သွားမည်ဖြစ်ကြောင်း ထုတ်ပြန်ကြေညာအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Chin National Organization
2021-09-22
Date of entry/update: 2021-09-23
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 147.73 KB
more
Description: "သို့ ၁။ ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မဝောာ် (ကလေး) ၂။ CHINLAND DEFENSE FORCE (HEADQUARTERS) ၃။ ကလေးအခြေစိုက်ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်များ ရက်စွဲ။ ။ ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလ (၁) ရက် အကြောင်းအရာ ။ ။ (၁) ကလေးတက္ကသိုလ်အတွင်း မတရားကျူးကျော်ဝင်ရောက်ကာ ကျောင်းသားပြည်သူပိုင် အဆောက်အအုံနှင့် ပစ္စည်းများကို လုယက်ဖျက်စီးသော စစ်ကောင်စီ၏ တပ်ဖွဲ့ဝင်များအား ထိရောက်စွာအရေးယူပေးရန်နှင့် (၂) သာထွန်းမောင်၊ ဝင်းမာ၊ ထားထားရီ၊ ယောဟန်ထွန်း အပါအဝင် ကျွန်ပညာရေးဝန်ထမ်း (၁၂၆) ဦးအား လိုအပ်သလိုအရေးယူပေးနိုင်ရန် အသိပေးတောင်းဆိုခြင်း။ (၁) သာထွန်းမောင်မှ ကျောင်းသားပြည်သူပိုင် ကလေးတက္ကသိုလ်ပရဝုဏ်အတွင်း စစ်ကောင်စီ၏တပ်ဖွဲ့ဝင်များ ဝင်ရောက်တပ်စွဲစေကာ (က) မတ်လ (၁၂) ရက်၊ ၂၀၂၁ ခုနှစ်တွင် ကျောင်းဝန်းအတွင်းရှိ "CDM" ဝန်ထမ်းများအား ခြိမ်းခြောက်ပြီး နှုတ်ပိတ်ရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ ထိုနေ့တွင်ပင် ကျောင်းဝန်းအတွင်း ဖြစ်လာသမျှပြဿနာများကို သူ (သာထွန်းမောင်) ကိုယ်တိုင် တာဝန်ယူပါမည်ဟု ကတိစကားများပြောဆိုခဲ့သည်။ (သာထွန်းမောင်ကိုယ်တိုင်ပြောဆိုခဲ့သည့် အသံဖိုင်နှင့်ဗီဒီယိုဖိုင်များ ယနေ့တိုင် မှတ်တမ်းအဖြစ် သိမ်းဆည်းထားပါသည်။) (ခ) နောက်ပိုင်းတွင် သာထွန်းမောင်ကိုယ်တိုင် ကလေးတက္ကသိုလ်အတွင်းရှိ "CDM" ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းများအား ဖိအားပေးကာ ဝန်ထမ်းအိမ်ယာများမှ ပြောင်းရွှေ့စေခဲ့သည်။ (ဂ) ကျောင်းသားတို့၏ အိပ်ဆောင်များဖြစ်သည့် ဗန္ဓုလအဆောင်နှင့် အောင်ဇေယျအဆောင်ရှိ ကျောင်းသားပိုင်ပစ္စည်းများအား စစ်ကောင်စီအကြမ်းဖက်လက်ပါးစေတို့၏ ဖျက်ဆီးလုယူမှုကို မျက်ကွယ်ပြုကာ ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ (ဃ) ထိုသို့လုပ်ရပ်များကို သာထွန်းမောင်ဘက်မှ တာဝန်သိစွာဖြေရှင်းပေးရန် ကျွန်ုပ်တို့ "ကလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ၊ ဗဟိုအလုပ်မှုဆောင်အဖွဲ့" အနေနှင့် မေလ (၃) ရက်၊ ၂၀၂၁ခုနှစ်ပါ ရက်စွဲဖြင့် စာထုတ်ကာ အသိပေးပြီးဖြစ်ပါသည်။ ၂။ စစ်ကောင်စီမှ ဒုတိယပါမောက္ခချူပ်အဖြစ် ခန့်အပ်ခဲ့သော ဒေါ်ဝင်းမာ (ရူပဗေဒဌာန) သည်လည်း ကျွန်ပါးဝစွာ ပြည်သူ့ဝန်ထမ်း (၂၃၈) ဦးအား မေလ(၆)ရက်၊ ၂၀၂၁ခုနှစ်ပါရက်စွဲဖြင့် "ရာထူးမှယာယီဆိုင်းငံ့ကြောင်း" ထုတ်ပြန်ခဲ့ပါသည်။ ၃။ ထို့နည်းတူစွာ ကျွန်ဝန်ထမ်း ဒေါ်ထားထားလွင်ကလည်း ပြည်သူ့ဝန်ထမ်း (၂၃၂) ဦးအား ၊မေလ(၂၀)ရက်၊ ၂၀၂၁ခုနှစ်ပါရက်စွဲဖြင့် "ရာထူးမှထုတ်ပယ်ကြောင်းစာ" ကို စစ်ကောင်စီ၏ အမိန်ခံကာ ပြောင်ပြောင်တင်းတင်း ထုတ်ပြန်ခဲ့ပါသည်။ ၄။ ကျောင်းသားပြည်သူတို့နှင့်ဆန့်ကျင်ပြီး စစ်ဖိနပ်လျက်ပြီး လက်ရှိကလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းဝန်းအတွင်း စစ်အာဏာရှင်သစ္စာခံကာ တာဝန်ထမ်းဆောင်နေသော ယောဟန်ထွန်းနှင့် အပေါင်းအပါ (၁၂၆) ဦးတို့အား အမည်ပျက်စာရင်းသွင်းကာ ၎င်းတို့၏ ရာထူးကိစ္စအဝဝကို တာဝန်ယူမည်မဟုတ်ကြောင်း၊ ဇူလိုင်လ (၂) ရက်၊ ၂၀၂၁ခုနှစ်ပါ (ကြေညာချက်အမှတ် ၁၅/၂၀၂၁) ဖြင့်၊ ကလေးတက္ကသိုလ် ယာယီတက္ကသိုလ်အုပ်ချူပ်ရေးကောင်စီမှ ထုတ်ပြန်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ ၅။ ဩဂုတ်လ (၁၅) ရက်၊ ၂၀၂၁ခုနှစ်တွင် ကလေးတက္ကသိုလ်‌ပရဝုဏ် အတွင်းရှိ ကျေင်းသားကျောင်းသူများ အားထားရသော "ဆရာချစ်မိတ္တူကူးဆိုင်" အား ကျောင်းဝန်းအတွင်းတပ်စွဲထားသည့် စစ်ကောင်စီ၏ လက်ပါးစေတို့မှ ဝင်ရောက်ကာ မီးရှို့ဖျက်ဆီးမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ၆။ ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက်မှစ၍ အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီ၏ အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်တို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂအဖွဲ့ဝင် ကိုအာကာသူအောင်(ခ) Salai Tluang Tin Lain@LianTeအပါအဝင် နွေဦးတော်လှန်ရေးအာဇာနည်တို့၏သွေးများ မြေခခဲ့ရသည်မှာ ယနေ့တိုင် မခြောက်သေးပေ။ ထို့အပြင် ကျွန်ုပ်တို့သမဂ္ဂအဖွဲ့ဝင် ကိုဇင်မင်းထက်အပါအဝင် ကျောင်းသားပြည်သူတို့သည် စစ်ကောင်စီ၏ မတရားအကြမ်းဖက်ဖမ်းဆီးမှုကြောင့် ယနေ့တိုင် အကျဉ်းကျခံနေရသည်မှာ မိဘပြည်သူများ မျက်မြင်အသိပင်ဖြစ်ပေသည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ (၁) ပြည်သူ့အခွင့်အာဏာအပ်နှင်းခြင်းမရှိဘဲ ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းများအား "ဖိအားပေးနှင်ထုတ်ခြင်း၊ ယာယီရပ်ဆိုင်းခြင်း၊ ထုတ်ပယ်ခြင်း" များပြုလုပ်ခဲ့သော စစ်အုပ်စုသစ္စာခံများနှင့် အပေါင်းအပါကျွန်ဝန်ထမ်း (၁၂၆) ဦးတို့အား လူကြီးမင်းတို့အဖွဲ့အစည်းအသီးသီးတို့မှ လိုအပ်သလိုအရေးယူမှုများ ပြုလုပ်နိုင်ပါရန်နှင့် (၂) အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များကျူးလွန်နေသည့် ကလေးတက္ကသိုလ်ပုရဝုဏ်အတွင်း တပ်စွဲထားသော စစ်ကောင်စီ၏ တပ်ဖွဲ့ဝင်များအား ထိရောက်သောအရေးယူတုံ့ပြန်မှုများ ပြုလုပ်ပေးပါရန် လူကြီးမင်းတို့၏အဖွဲအစည်းများအား ကျွန်ုပ်တို့ ကလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသား၊ကျောင်းသူများနှင့် ကလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသားများသမဂ္ဂတို့မှ အသိပေးတင်ပြအပ်ပါသည်။ ကလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမ္မဂ..."
Source/publisher: Kalay University Students' Union
2021-09-01
Date of entry/update: 2021-09-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 547.05 KB
more
Sub-title: The Chinland Defence Force says it is waiting for the signal from the National Unity Government to join a full-scale war against the junta
Description: "Anti-junta resistance forces in Chin State say they are expecting intense clashes in the conflict-hit township of Mindat after their fighters killed a Tatmadaw battalion commander last week. A spokesperson for the Chinland Defence Force (CDF) said the commander, a lieutenant colonel, died during a clash along the Mindat-Matupi highway early on Friday morning. Military-controlled newspaper The Mirror announced on Saturday that lieutenant colonel Zaw Zaw Soe, 48, died at around 6.15am while on duty, though it did not give details of where or how he died. Zaw Zaw Soe was among 10 junta soldiers killed in Friday’s battle, according to the CDF. Since that clash, the situation in Mindat has become more tense, the group’s spokesperson said. “The military has been sending reinforcements. I think they’ve already sent around three columns of their troops,” he told Myanmar Now. “After the battle… around 80 reinforcement troops arrived from Matupi. It looks like the battle will become more serious.” Fighting along the mountainous highway started on July 21 when the junta’s forces launched an attack, according to the Mindat People’s Administration Team. Twenty six junta troops and 15 CDF fighters have died in the two weeks since then, the CDF spokesperson said. There are also unconfirmed reports that civilians have been forced to flee their homes. On July 24, the CDF said it seized control of a police station in the remote town of M’kuiimnu without firing a shot after six police and soldiers surrendered and agreed to join the resistance. Mindat has become a stronghold of armed resistance to the junta since civilians took up arms there in April, using traditional hunting rifles and later seizing more advanced weapons from the military. During the latest clashes, the Chin National Front, an armed group that was largely inactive before the coup, has fought alongside the CDF, as have chapters of the People’s Defence Force from different areas of Chin State, the CDF spokesperson said. The CDF says it plans to continue attacks even as it waits for the underground National Unity Government (NUG) to give the signal for full-scale nationwide attacks against junta forces, the spokesperson said. “Right now, we’re planning to continue the battles as we prepare for the upcoming war. There’s no way to stop the battles if they’re going to keep trespassing on the areas we are operating in,” he said. The NUG's defence minister Yee Mon told RFA last month that about 8,000 PDF fighters will finish combat training by the end of July. He urged resistance fighters across the country to wait for its signal to launch a coordinated offensive. “During this preparation period, I urge our revolution comrades to prepare for their own individual safety, health and morale,” Yee Mon told the broadcaster. Last month a spokesperson for the eastern Yangon chapter of the PDF, which has been coordinating closely with the NUG, told Myanmar Now that an “all-out” conflict was on its way. “I promise we will arrive at your door very soon,” he said. “We are currently engaging in guerrilla warfare, but please know that it won’t be long before we begin an all-out battle.”..."
Source/publisher: "Myanmar Now" (Myanmar)
2021-08-02
Date of entry/update: 2021-08-02
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: Only 10 bags of rice are allowed into the town each month by the junta, and medicine remains a ‘banned item,’ locals say
Description: "A temporary ceasefire between local resistance forces and the military in Mindat, Chin State, has been extended until July 14, but locals say the junta continues to impose restrictions on the transportation of basic necessities into the area, contributing to food shortages and insufficient healthcare access. The Chinland Defence Force (CDF) in Mindat and the military coup council had agreed to a temporary ceasefire from June 23 until July 4 in the town and then extended it 10 more days. Rice is being transported to Mindat from Pakokku, in Magwe Region, but the junta is only allowing 10 bags of rice—each weighing around 45kg—to be brought in per day, according to the Mindat People's Administration. “This rice is not enough, even for the town. Most of the people have bought millet and corn to eat,” a Mindat resident said. Each household is additionally restricted by the military authorities from buying more than one bag of rice per month, a town elder and member of the bilateral negotiating team told Myanmar Now. He speculated that the aim of the junta’s restrictions on rice may be an attempt to cut off the food supply route for the CDF in Mindat. An official from the management committee for Mindat’s internally displaced persons’ (IDPs) camps said that the town was running out of medicine and basic healthcare necessities because the junta had declared medicine a “banned item.” “Medicines are not allowed to be transported to Mindat. The junta’s forces arrest anyone who brings medicine, so no one dares to carry it. There are still a lot of sick people in the mountainous areas,” the committee official explained. Myanmar Now tried to contact the junta’s information officers to inquire about the restrictions, but the calls were unanswered. Fighting between local forces and the military began in Mindat in April. Since May 12, clashes have intensified, and more than 20,000 people have fled the area. A two-week ceasefire agreement was reached in June after the town elders and religious leaders held talks with the military for one week. The temporary ceasefire agreement bans both sides from firing their weapons, harassing or threatening civil servants—particularly those involved in the anti-coup Civil Disobedience Movement—and states that vehicles transporting food may be inspected but must be allowed into Mindat. During the 10-day temporary ceasefire extension, representatives from both forces have reportedly agreed to communicate by phone, and to contact the negotiating committee if necessary. Some IDPs have returned to their homes during this period, but others are reluctant to go back to the town, citing a lack of security and ongoing difficulties procuring basic needs, such as access to healthcare. “The military council’s side runs an outpatient clinic, from 8 am to 10 am. But some people think the medical care in the town is now inadequate, so they do not come here,” the Mindat town elder and negotiating team member said. The junta’s health ministry announced on July 2 that there was one new case of Covid-19 in Mindat town. “If the town is locked down because of the Covid-19 pandemic, people will face more difficulties getting food. Commodity prices will be higher. The situation in Mindat will not be easy at all,” the elder said, adding that he feared his community would “disappear” due to these struggles. During a one-month period between May and late June, a total of seven people, including pregnant women, infants and the elderly, died while fleeing the ongoing instability in Mindat, according to the Mindat IDP camps’ management committee..."
Source/publisher: "Myanmar Now" (Myanmar)
2021-07-10
Date of entry/update: 2021-07-11
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "သဘောထားထုတ်ပြန်ကြေငြာချက် ကြေငြာချက်အမှတ် (၁/၂၀၂၁) ရက်စွဲ။ ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်(၉) ရက် ၁။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ဖမ်းဆီးနှိပ်စက်သတ်ဖြတ်မှုများကို ခုခံကာကွယ်ရန်အတွက် Chinland Defense Force ကို ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ (၄) ရက်နေ့တွင် ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီးဖြစ်ပါသည်။ မိမိတို့ဒေသ အနေဖြင့် မိမိကိုယ်ကိုခုခံ ကာကွယ်ခြင်းကို ဧပြီလကတည်းက စတင်ဆောင်ရွက်ခဲ့ပါသည်။ ၂။ ကလေး-ကဘော်-ဂန့်ဂေါဒေသအတွင်းရှိ တော်လှန်ရေးရဲဘော်ရဲဘက်များနှင့် ဆွေးနွေးမှုများ ပြုလုပ်ပြီးနောက် Chinland Defense Force—Kalay Kabaw Gangaw (CDF-KKG) ကို ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ(၁)ရက်နေ့တွင် ဖွဲ့စည်းလိုက်သည်။ ၃။ CDF-KKG သည် အာဏာရှင်စနစ်ဖျက်သိမ်းရေး၊ နိုင်ငံတော်၏အချုပ်အခြာအာဏာကို ပြည်သူ့ လက်ဝယ်ပြန်လည်ထားရှိရေး၊ အရပ်သားအုပ်ချုပ်ကွပ်ကဲမှု(Civilian Supremacy) ဖော်ဆောင်ရေး၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်နှင့် အမျိုးသားတန်းတူရေး အာမခံချက်ရှိသည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင် စုနိုင်ငံတည်ဆောက်ရေးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်သွားပါမည်။ ၄။ CDF-KKG သည် ချင်းအမျိုးသားတပ်ဦး (CNF) ၏ လမ်းညွှန်မှုကို ခံယူ၍ ချင်းအမျိုးသားတပ် မတော် (CNA)၏ ကြီးကြပ်ကွပ်ကဲမှုအောက်တွင် ဒေသအသီးသီးရှိ CDF တပ်ဖွဲ့များနှင့်အတူ တိုက်ပွဲ ဝင်မည်။ ၅။ CDF-KKG သည် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) မှဖွဲ့စည်းထူထောင်သည့် ပြည်သူ့ ကာကွယ်ရေးတပ်မတော် (PDF) နှင့် ပူးတွဲ၍ ခုခံကာကွယ်တိုက်ခိုက်မှုများ ပြုလုပ်သွားမည်။ ပြည်သူ့တော်လှန်ရေး အောင်ရမည်။..."
Source/publisher: Chinland Defense Force - Kalay Kabaw Gangaw
2021-07-09
Date of entry/update: 2021-07-10
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 82.66 KB
more
Description: "It has been 45 years since the military dictators slaughtered Salai Tin Maung Oo, the leader of the student movement, on the 26th of June, 1976. Salai Tin Maung Oo's sacrifice of his life for the cause of freedom and democracy remain as yet unanswered by the military dictators in Myanmar. It has been 45 years since Salai Tin Maung Oo gave a very strong message to the military dictatorships and to the world that "you can kill my body, but you can never kill my dream and vision, I shall never kneel down under the military dictatorships (your soldier's boots)". Today, I wanted to repeat the message of Salai Tin Maung Oo to this brutal military junta - the SAC led brutal regime of Min Aung Hlaing and to those of you who report to the SAC - that, we the 54 million people of Myanmar will and never bow down before your cruelties, your reign of terror and hellish nightmare, but instead we will eradicate and bring an end to the military dictatorship that has brought such uncontainablc and unspeakable terrorism, death, destruction, pain and suffering to our people, and we will build an inclusive Federal Democratic Union of Myanmar for ALL the people Myanmar. We will make Salai Tin Maung Oo's dreams and the dreams of the brave of Myanmar become a reality. Let me repeat again to the military junta - SAC and their supporters that "you can kill our bodies, but you cannot kill the love that we have for our people, the visions and dreams that we are carrying for not only this generation, but many generations to come in Myanmar. You can destroy our homes and villages, but you can never destroy our hopes and beliefs that we have for our future and the future of generations to come in the nation of Myanmar". I once again salute the national hero Salai Tin Maung Oo and all the fallen heroes of the Nation for the cause of freedom and inclusive federal democracy in Myanmar. We must win this spring revolution, and indeed we are wining big and the military dictatorship is steadily losing. We will never give up and we will never surrender, we will not rest until Salai Tin Maung Oo's dreams and the visions of the brave people of Myanmar are achieved. We salute and honor Salai Tin Maung Oo, and all the fallen heroes of the Nation, for our people and for our country. Sincerely, - H.E. Dr. Sasa..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2021-06-26
Date of entry/update: 2021-06-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 24.08 KB
more
Description: "It is hardly surprising that the ethnic rebellions in states like those inhabited by the Kachin and Karen have flared anew since the military seized absolute power in Myanmar on Feb. 1, and that Bamar dissidents from cities and towns have sought refuge in areas controlled by ethnic rebels in the north and east. That happened after the military crushed a nationwide uprising for democracy in 1988 as well. But this time, the sound of gunfire and bomb blasts can be heard in Yangon, Mandalay and other cities and towns in the country’s heartland. And, in the ethnic areas, some of the heaviest fighting has raged in Chin and Kayah states, which for decades have not seen any widespread insurgencies. Even there, it is a new type of rebellion. Myanmar’s older ethnic rebel armies, who have been battling for self-rule and autonomy for decades, are dressed up in uniforms with insignia, the officers have ranks, they are based in camps and are organized along the lines of regular armies anywhere in the world. The “new rebels” in Chin and Kayah states have none of that, and, unlike the ethnic rebel armies, are not equipped with automatic rifles but hunting guns, homemade weapons and bombs they have assembled themselves. Even so, if reports on social media sites are to be believed, they have managed to inflict heavy casualties on the Myanmar military, the Tatmadaw. Dozens of soldiers have been killed in ambushes and by roadside bombs—which, in turn, has provoked a massive and brutal response from the Tatmadaw. Heavy artillery and airpower have been used, but since the Tatmadaw is facing a largely invisible enemy, the firing into villages suspected of harboring the rebels has been indiscriminate, houses have been torched and even places of worship, like churches in predominantly Christian areas of Kayah State, have been damaged. As a result, according to a June 24 statement by Stéphane Dujarric, spokesperson for UN Secretary General António Guterres, “an estimated 230,000 people have been displaced because of violence, fights and insecurity.” According to local sources in Demoso, Kayah State quoted by The Irrawaddy, Tatmadaw troops have also looted shops and entered homes and taken whatever they feel like. With all of that comes widespread anger at central military authorities—and the possibility of strengthening older, centrifugal forces on the periphery, which would be a challenge to anyone who wants to keep the country together. Kayah State is inhabited by several ethnic groups of whom the Karenni, or Kayah, are the predominant among the state’s population of approximately 286,000. Originally Animist, many of them were converted to Christianity, mainly by Baptist missionaries, in the 19th century. But the Mong Pai (Mobye in Burmese) area on the Shan State border—where more than a dozen Tatmadaw soldiers were killed by local rebels in May—is where the Kayan, or Padaung, people live. They are predominantly Roman Catholic and their women are famous for wearing brass neck rings, which make their necks seem longer. There is an old rebel army in Kayah State, the Karenni Army (KA), which is the armed wing of the Karenni National Progressive Party (KNPP) but has been engaged only in sporadic fighting since it was formed in the 1970s. But Kayah State has a very different administrative history from other Myanmar states. Although Animist or Christian, its people adopted at an early stage in history Shan political culture and established their own principalities. Following the advent of British colonial power in the 19th century, central Burma, as it was then called, became a colony, while the 40-or-so Shan states achieved a status similar to that of being protectorates. The Karenni states, on the other hand, were recognized as “independent” under an agreement signed in 1875 by T.D. Forsyth for the British crown and Kinwun Mingyi U Kaung, the representative of the king in Mandalay: “It is hereby agreed that the Burmese and British Governments that the states of Western Karenni shall remain separate and independent and that no sovereignty or governing authority of any description shall be claimed or exercised over that State.” Consequently, the Karenni states of Kyebogyi, Kantarawaddy and Bawlake were marked as “independent” on maps throughout the colonial era although, in reality, they enjoyed the same status as the Shan principalities. But British presence was light, and there was little interference in the internal affairs of the Karenni states. The Karenni and Shan states were the only states which, according to the 1947 constitution, had the right to secede from the then proposed Union of Burma after 10 years of independence. The Kachin and Karen states, which were to be formed after independence, did not have that right. But the Karenni rose in rebellion as early as 1946 in anticipation of the formation of the Union. The United Karenni Independent States were proclaimed to safeguard the “independence” of the area. An armed wing called the United Karenni States Independence Army was formed in 1948 but the rebellion petered out after the arrest of the main leader, Saw Maw Reh, in 1949. He was released in 1953 and was among those who formed the KNPP in 1957. The KA was set up in 1974, but like its mother organization the KNPP, it was based mainly on the Thai border opposite Mae Hong Son, where it benefited from the black-market trade between the two countries. A smaller faction broke away and formed an alliance with the Communist Party of Burma (CPB), but its presence in Kayah State was very limited. When Saw Maw Reh died in 1994, the KNPP/KA lost most of its remaining strength and the movement slipped more or less into oblivion—until now. The Kayan formed their own organization called the Kayan Newland Party (KNLP). Set up in 1964, it was for years led by Shwe Aye, aka Naing Hlu Ta, a former university student, who allied the movement with the CPB. In 1994, the KNLP was one of many rebel groups that made peace with the then military government. Local conflicts with rival groups and government demands for total surrender have decimated the group and it is now no longer active. The recent surge of fighting in Kayah State, therefore, appears to be unconnected with older insurrections. The Chin, like the other hill peoples, including their distant relatives the Kachin, were also Animists before the arrival of the Christian missionaries. But unlike the Kachin they never managed to establish a formidable rebel army. One reason is that—again unlike the Kachin, among whom the Jinghpaw dialect became the lingua franca—the Chin remained divided by more than 30 (according to some counts, 44) different, mutually unintelligible dialects. In the 1970s, the Kachin Independence Army made an attempt to raise an allied force in Chin State—the Chin Independence Army, with the unfortunate abbreviation of CIA—but it soon vanished from the scene. The Chin are more closely related to the Mizo (or Lushai, as they were called during the colonial era) of northeastern India, and cross-border contacts have always been strong and frequent. The establishment of Mizoram, a separate state for the Mizo, in India in 1987 also had repercussions in Chin State. Much to the embarrassment of the Indian government, the Indian flag was hoisted in several towns in Chin State in 1988. It was followed by a demand by local leaders that Chin State should secede from Myanmar and join newly formed Mizoram. A smaller rebel group called the Chin National Front (CNF) with the Chin National Army (CNA) as its armed wing was formed when a number of Chin students went underground after the 1988 uprising. They did get some support from across the border in India, where the Research and Analysis Wing (India’s external intelligence agency) used them to collect intelligence. They were also unofficially allowed to set up a base in a remote part of southern Mizoram. It was known as the Victoria Camp and named after Mount Victoria (Nat Ma Taung in Burmese), the highest mountain in Chin State. But it was abandoned in 2005 and the CNF remained an insignificant group—until ex-general U Thein Sein launched his so-called “peace process” after assuming the presidency in 2011. In 2015 the CNF became one of the eight original signatories of U Thein Sein’s “Nationwide Ceasefire Agreement”, but it was then so small and insignificant that it was awarded an area in Chin State where it could set up a headquarters, also called Victoria Camp. It was seen as important that the so-called “signatories” were credible forces, although only two of them, the Restoration Council of Shan State and the Karen National Union, had any actual armed forces. Photos of uniformed CNA troops began to appear on social media sites, but their weaponry seems to consist almost exclusively of wooden cutouts. The CNA does not appear to have taken an active role in the recent fighting in Chin State, where in May a local force calling itself the Chinland Defense Force (CDF) seized control of a town called Mindat and, according to local sources, killed more than 30 Tatmadaw soldiers before being forced out after heavy bombardment from the air and by artillery fire. The CDF has also launched attacks near the Chin State capital Hakha and other places in the area. But on May 28, the CNF, perhaps because it did not want to be overtaken by events, declared that it had forged an alliance with the National Unity Government (NUG), which consists of elected MPs who were ousted on Feb. 1 and other pro-democracy individuals. It is also worth noting that the main spokesman of the NUG, Dr. Sasa, is a Chin who is among the thousands of Chin who fled to India after the coup and the subsequent flare-up of fighting in the home areas. Some sources put the number of refugees in India at more than 20,000, nearly all of them from Chin State and adjacent lowland areas. A smaller number of refugees are in Manipur, the Indian state north of Mizoram. It is too early to say whether the new rebellions that the coup has ignited will have any significant, long-term impact. The initial success of their ambushes could not have been carried out without widespread popular support, but in order to fight an insurgency, they would need more sophisticated weaponry than they presently have at their disposal. In the past, Thailand had a huge gray weapons market where many Myanmar rebel armies bought their guns. But that is no longer the case and China, the only other possible source of military hardware, would provide only the United Wa State Army (UWSA) and, indirectly, the allied forces of that group with weapons. None of the new rebel armies would fall into that category. The UWSA has also shown through its inactivity that it wants to be aloof of the post-coup anti-Tatmadaw movement, and will remain uninvolved. It is also not possible that the new rebels will have access to safe havens in neighboring countries, which they would need in order to survive and expand. The Thais are not even willing to let the thousands of internally displaced persons (IDPs) in eastern Myanmar cross the border, and those who did manage to escape to Mizoram can, at most, expect humanitarian assistance from their fellow Mizo. And then there is the issue of ethnic identity. Is there any coordination between the new rebel groups in ethnic areas and urban guerrillas carrying out attacks in cities and towns? Will the new armies in ethnic areas, in the end, join kindred rebels fighting for autonomy or, in some cases, secession from an oppressive, Bamar-dominated central power? The only thing that can be said with certainty is that junta chief Senior General Min Aung Hlaing probably had no idea of the forces he and his henchmen would unleash when, nearly five months ago, they decided to launch a coup, a move that has thrown the country into turmoil, causing immense suffering and tearing the country apart..."
Creator/author:
Source/publisher: "The Irrawaddy" (Thailand)
2021-06-28
Date of entry/update: 2021-06-28
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: When the Myanmar military started killing peaceful protesters in remote Chin State in the wake of the 1 February coup, local youths armed themselves with handmade rifles and started shooting back. They say they have killed at least 165 soldiers.
Description: "One evening in late April, a group of young men crouched in the wooded hills overlooking a narrow mountain road outside the town of Mindat, in Myanmar’s Chin State, waiting for the enemy to arrive. As expected, a large truck and three smaller vehicles rumbled up the road carrying soldiers and military equipment. As soon as they came into striking distance, the men in the hills opened fire. “We attacked them with bombs first, and we shot them with handmade rifles,” says Salai*, a leader of the Chinland Defence Force. The militia formed in the wake of Myanmar’s 1 February coup to protect the residents of Chin State—a mountainous, underdeveloped region bordering India and Bangladesh—from military violence. Amid the explosions and gunfire, Salai says he heard the Myanmar soldiers shout: “These men are really doing it! Attack them back!” The battle continued into the night. Eventually, Salai and his comrades decided they had inflicted enough damage and fled back into the hills. They stayed awake and kept watch until morning in case of a counter-attack. They were relieved when they realised every CDF member had come back alive, and they learned later that they had killed three Myanmar soldiers and wounded seven. “That [battle] was a first for all of us,” Salai says. “We didn’t have much experience before, but we did it. We became confident.” In the weeks since, the CDF have mounted several more attacks against the Tatmadaw, as the Myanmar military is known, in Mindat and throughout Chin State, scoring further victories but also suffering heavy losses. Vastly outgunned, their continued operations show the lengths many Myanmar civilians are willing to go to resist military rule. “I think their actions show the desperation of the people in Chin State, and all over Myanmar, who have suffered for many years at the hand of the Myanmar military,” says Steve Gumaer, president of Partners Relief & Development, which has been providing emergency supplies to displaced civilians in Chin State. “Reports that we have heard are that many people feel like they tried peaceful protests, and in response, many have been killed, so now they are taking up arms to fight for their freedom.”.....Childhood War Games: In the immediate aftermath of the coup, Salai had no intention of taking up arms against the military. A husband and father of two children, he previously worked in the development sector in Chin State, whose predominantly Christian, ethnic Chin population have long resisted pressures to assimilate into Myanmar’s Buddhist, ethnic Bamar majority. Like many other Mindat residents, Salai spent the weeks following the coup joining peaceful protests against military rule. But after Tatmadaw soldiers began shooting protesters in Mindat in mid-February, he and other locals—students, workers, farmers and hunters—started making plans to form a group to protect their families and neighbours from violence and detention. They officially established the Chinland Defence Force on 4 April and established chapters in all nine of Chin State’s townships. On 24 April, Tatmadaw forces arrested seven young protesters in Mindat who were demonstrating in support of the National Unity Government, a government in exile formed by deposed lawmakers. CDF members reached out to military authorities to try to negotiate the detainees’ release. “We urged the junta forces to release our peaceful civilian protesters. They promised at first to release them back to us, but they did not keep their promise and kept detaining them. So we fought their forces,” Salai says. News of the CDF’s modest victory against the Tatmadaw spread on social media, earning praise among anti-coup activists across the country, some of whom have formed local “people’s defence forces” in their own neighbourhoods. The CDF mounted several more guerilla attacks on the Tatmadaw over the following weeks. On 26 April, they allegedly attacked a police convoy near a golf course outside Mindat, killing one security officer and injuring three, according to Myanmar state media. Despite being less well armed than the state security forces stationed across Chin State, the CDF have a few key advantages: knowledge of the rugged terrain, local hunting traditions and access to small explosives and handmade rifles known as tumi, both of which are commonly used for hunting in Chin State. “When we were young, we used to pretend to fight the enemies in this mountainous terrain,” says Pau Pu*, a musician from northern Chin State whose friends and relatives have joined the CDF. “These battles are very similar to our childhood play scenarios.” “[The junta forces] could potentially attack our towns at any time, but the CDF can surely attack them in the jungles, where they have to pass to reach the towns,” Pau Pu says..."
Creator/author:
Source/publisher: New Naratif
2021-06-23
Date of entry/update: 2021-06-24
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: CDF fighters claim to have killed some 100 junta soldiers with handmade guns since late April.
Description: "The volunteer militiamen of Myanmar’s Chin state have outgunned their better-equipped antagonists in the military in recent weeks of fighting with little more than decades-old rifles and say their hunting traditions and natural “spirit of resistance” will lead them to victory over the junta. Members of the Chinland Defense Force (CDF), based in the poorest of Myanmar’s 14 states and regions, have squared off with troops loyal to the regime since late April in response to brutal military repression of peaceful protests that erupted soon after the Feb. 1 coup d’état that toppled national leader Aung San Suu Kyi’s civilian government. The network of ragtag fighters has reported killing some 100 junta soldiers and torching at least 10 military vehicles since then, shocking observers with their record of success against Southeast Asia’s second largest army using only slingshots and the same crude flintlock “Tumee” rifles their forefathers used to fight off British colonizers in the 1880s. And while the military in mid-May occupied the CDF stronghold of Mindat with a force of some 1,000 soldiers reportedly using local residents as human shields, bringing an end to daily fighting in the region, militiamen recently told RFA’s Myanmar Service that they have what it takes to protect their homeland and help remove the junta from power. A CDF member from Mindat, speaking on condition of anonymity out of fear of reprisal, said that the militia’s comparatively crude equipment is more than capable of matching the military’s heavy artillery and air strikes, citing the number of casualties the group has inflicted. “We Chin are born with a spirit of resistance and a natural hatred of the military regime,” he said of the junta, which he condemned for overthrowing civilian rule after free and fair elections during the coronavirus pandemic. “Our people became outraged and now they have exploded. We began gathering guns as soon as we heard about the shooting and killing of protesters in lower Myanmar ... and we intend to fight back if they start doing the same in Chin state,” he added. “I have seen the people in lower Myanmar fighting back using catapults and other small guns. We will not remain quiet as we have Tumee rifles in almost every household in Chin state.”.....Rifle traditions: The British empire granted the Chin the right to use Tumee rifles for hunting bears, wild boars, deer, tigers and other wildlife during its 1824-1948 colonial rule of Myanmar, then called Burma. The rifles, which traditionally used gunpowder produced from animal dung and the leaves of toxic plants, were meticulously maintained and duplicated through the years, and eventually used to resist British rule during the First and Second World Wars. While Tumee rifles are found in most Chin households, few are registered with the government. The more modern versions are powered with ammunition produced with materials easily found in the marketplace. With a range of between 50 and 100 feet, the weapons are reloaded by filling the barrel with gunpowder—a process that can take around three minutes. Another CDF member in Mindat, who also declined to be named, said that after clashes erupted with the military in April, “at least 20 or so people from between 40 and 60 villages” grabbed their weapons to join the fight. “All of them are hunters, so they don’t need any military training,” he said. “They know these mountains and jungles. They can navigate well. They go straight to where the gunfire comes from and can easily shoot everyone who is wearing a uniform.” He compared firing at troops to shooting “animals running in the forest,” adding that a lack of a formal strategy had helped the CDF to outwit its military opponents. “There is no centralized organizing through which we gather and march toward the battle, but no one in our ranks will retreat,” he said. “We march forward as we shoot … and we fire one gunshot at a time. We have to refill our ammunition to shoot again, and that’s why we have to aim very carefully. We cannot afford to waste bullets.” Inspiring rebellion The success of the CDF has inspired resistance against the military in neighboring Sagaing region’s Kalay township as well as other townships in northern Chin state, where ethnic Chin communities are seeing similar results with their own Tumee rifle rebellions. “In our Chin mountains, there are traditional laws that have been applied since ancient times,” a resident told RFA when asked about the odds of overcoming a military campaign conducted by well-supplied and trained soldiers. “We have traditional rules and regulations applied to the local people. These lands are ours. We have our own culture. So, we will not allow to the military regime to invade us.”..."
Creator/author:
Source/publisher: "RFA" (USA)
2021-06-04
Date of entry/update: 2021-06-05
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: The Chinland Defence Force has reportedly been carrying out ambushes on the junta’s reinforcement troops near the foot of the famous Mt Victoria
Description: "Clashes between regime forces and local resistance fighters in southern Chin State’s Kanpetlet Township have intensified for three days, the spokesperson for the Chinland Defence Force (CDF) said on Sunday. Fighting broke out on Friday in the village of Makyar, around 32 km from Kanpetlet. Since then, local resistance fighters have been carrying out ambushes on the junta’s reinforcement troops near the foot of the famous Mt Victoria, the spokesperson said. “We have deployed some security forces to protect displaced locals in Makyar. A lot of regime troops marched toward the village and we had a head-on clash,” he told Myanmar Now. He added that the military has suffered casualties but was unable to provide an exact number. There had been no casualties on the local side, he said. The military has made no official announcement acknowledging the fighting in Kanpetlet. Around 2,000 residents were forced to flee their homes in recent days due to the clashes, a local said. In a statement published on social media, the CDF in Kanpetlet warned anyone in the town who was not a local to leave by Saturday. “It is strangely quiet in the town now. It is not normal. Only a few shops are open. Around half of the population has left the town,” the local source said. After people fled their homes, regime forces looted property from their empty houses, locals told Myanmar Now. Anti-junta resistance fighters in Chin State, armed with homemade weapons such as hunting rifles and explosives, have been using guerrilla tactics to fight the regime forces. The Myanmar military troops have been using heavy weapons such as automatic guns and rocket launchers against the local fighters. On May 13, local forces had two clashes with regime soldiers outside of a branch of the state-owned Myanma Economic Bank, and again at a police outpost, reportedly injuring two members of the junta’s armed forces. Following the battles, tensions between the regime forces and the CDF in Kanpetlet grew. Two days later, 12 ethnic Chin police officers in Kanpetlet—including a sergeant and two lance-corporals—defected and joined the local forces against the coup regime. Six regime soldiers, including a captain, were killed in an ambush in Falam Township on May 21 in an attack on two military trucks carrying reinforcements on the Falam-Kalay road, according to the CDF members in Falam..."
Source/publisher: "Myanmar Now" (Myanmar)
2021-05-30
Date of entry/update: 2021-05-30
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "The United Nations in Myanmar is alarmed by the humanitarian impact of ongoing violence in the town of Mindat in Chin State in western Myanmar, following reports of indiscriminate attacks by the security forces against civilians and resulting population displacement and civilian casualties. Local sources indicated that close to 4,000 people have been internally displaced since the hostilities escalated in the town of Mindat on 12 May, with an unconfirmed number, believed to be in thousands, hiding in nearby forests and mountains in search of safety and protection. A higher number of civilians remain in Mindat as they were reportedly not allowed to leave during the height of the hostilities. There are reports of houses and other civilian property damaged, destroyed or occupied by security forces. An unconfirmed number of men, women, and children have lost their lives or sustained injuries because of the violence. The United Nations is also concerned by reports about the security forces using civilians as human shields and incidents of sexual assault perpetrated against women and girls. People who have already fled and others who remain are in urgent need of food, water, shelter, access to healthcare and gender-based violence and psychological support. The United Nations and humanitarian partners are making efforts to assess and address these needs; however, humanitarian access challenges, including due to insecurity and road blockages, are complicating these efforts. The United Nations calls on security forces to urgently take all necessary measures and precautions to spare civilians and civilian infrastructure, and to adhere to the fundamental principles of distinction, necessity, proportionality and protection. We also call upon security forces to allow civilians who choose to leave areas of danger to do so without obstruction or delay, securing their safety, and to ensure that those who are injured are transferred to a medical facility situated in a safe area. We urge everyone involved to facilitate the delivery of relief by the United Nations and all humanitarian partners to people fleeing the violence, those trapped in their homes and everyone affected, by ensuring safe and unhindered humanitarian access. The United Nations reiterates its strong commitment to continue making all efforts to provide humanitarian assistance and protection services to people in need wherever they may be, guided by the internationally recognized principles of humanity, impartiality, neutrality and independence.....မြန်မာနိုင်ငံ အနောက်ဘက်ရှိ ချင်းပြည်နယ် မင်းတပ်မြို့တွင် လုံခြုံရေး တပ်ဖွဲ့များက အရပ်သားများအပေါ် ခွဲခြားမှုမရှိဘဲ တိုက်ခိုက်မှုကြောင့် နေရပ်စွန့်ခွာထွက်ပြေးခြင်းများနှင့် အရပ်သားများထိခိုက်သေဆုံးမှုများ ရှိကြောင်းသိရှိရပါသည်။ ယင်းကဲ့သို့ ဆက်တိုက်ဖြစ်ပေါ်လျက်ရှိသော အကြမ်းဖက်မှုများ၏ အကျိုးဆက်များ အပေါ် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂက စိုးရိမ်လျက်ရှိပါသည်။ မေလ ၁၂ ရက်နေ့မှစ၍ မင်းတပ်မြို့တွင် ပစ်ခတ်မှုများအရှိန်မြင့်တက်လာရာမှ လူပေါင်း ၄,၀၀၀ ခန့် နေရပ်စွန့်ခွာခဲ့ရသည်ဟု ဒေသခံများက သတင်းပေးပို့ခဲ့ပါသည်။ နေရပ်စွန့်ခွာသူ အရေအတွက်ကို အတည်မပြုနိုင်သေးသော်လည်း ထောင်နှင့်ချီမည်ဟု ခန့်မှန်းထားပါသည်။ ၎င်းတို့သည် အနီးအနားရှိ တောတောင်များထဲတွင် ဘေးရန်ကင်းပြီး အကာအကွယ်ရယူနိုင်ရန် ပုန်းခိုနေရလျက်ရှိပါသည်။ မင်းတပ်မြို့တွင်မူ အရပ်သားအများအပြားကျန်ရှိနေပြီး ပစ်ခတ်မှုများ ဖြစ်ပေါ်စဉ်အတွင်း ထွက်ပြေးခွင့်မရှိခဲ့ကြကြောင်း သိရှိရပါသည်။ လုံခြုံရေးတပ်ဖွဲ့များကြောင့် အရပ်သားများ၏ အိုးအိမ်စည်းစိမ်များ ပျက်စီးခြင်း၊ အဖျက်အဆီးခံရခြင်းနှင့် သိမ်းယူခံရခြင်းများရှိကြောင်း သတင်းပေးပို့ချက်များလည်း ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်မှုများကြောင့် အပြင်းအထန် ဒဏ်ရာရ၊ အသက်ဆုံးရှုံးသွားသည့် အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးနှင့် ကလေးသူငယ်များရှိပြီး အရေအတွက်ကိုမူ အတည်မပြုနိုင်သေးပါ။ အရပ်သားများကို ပစ်ခတ်မှုများတွင် လူသားဒိုင်းသဖွယ် အကာအကွယ်ယူခြင်းနှင့် အမျိုးသမီးများနှင့် မိန်းကလေးများအပေါ် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကျူးလွန်ခြင်းများရှိနေသည်ဆိုသည့် သတင်းများအပေါ်လည်း ကုလသမဂ္ဂက စိုးရိမ်လျက်ရှိပါသည်။ ထွက်ပြေးသွားရသူများနှင့် ကျန်ခဲ့သူများပါ စားနပ်ရိက္ခာ၊ ရေ၊ ခိုလှုံရာနေရာနှင့် ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုများ အရေးတကြီး လိုအပ်လျက်ရှိပြီး လိင်အခြေပြု အကြမ်းဖက်မှုဆိုင်ရာနှင့် လူမှုစိတ္တပိုင်းဆိုင်ရာ အကူအညီများလည်း လိုအပ်နေပါသည်။ ကုလသမဂ္ဂနှင့် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာ မိတ်ဖက်အဖွဲ့အစည်းများသည် လိုအပ်ချက်များ လေ့လာဆန်းစစ်ပြီး ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်ရန် ကြိုးပမ်းအားထုတ်လျက်ရှိပါသည်။ သို့ရာတွင် လုံခြုံရေးအခြေအနေနှင့် လမ်းပိတ်ဆို့မှုများအပါအဝင် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာ အကူအညီပေးနိုင်ရေး သွားလာခွင့် အခက်အခဲများကြောင့် နှောင့်နှေးကြန့်ကြာမှုများဖြစ်နေပါသည်။ လုံခြုံရေးတပ်ဖွဲ့များအနေဖြင့် အရပ်သားများနှင့် အများပြည်သူပိုင်အဆောက်အဦများကို မထိခိုက်စေရန် လိုအပ်သလို ထိန်းထိန်းသိမ်းသိမ်း ဆောင်ရွက်ရန်နှင့် တိုက်ခိုက်သူနှင့်အရပ်သားများအကြား ပစ်မှတ်ခွဲခြားခြင်း၊ လိုအပ်မှသာလျှင် ပစ်ခတ်ခြင်း၊ အင်အားအလွန်အကျွံအသုံးမပြုခြင်းနှင့် အရပ်သားများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ခြင်း အစရှိသည့် အခြေခံ မူဝါဒများကို လိုက်နာရန် ကုလသမဂ္ဂက တောင်းဆိုလိုက်ပါသည်။ ထို့အပြင် အန္တရာယ်ရှိသည့် နေရာများမှ ထွက်ခွာချင်သည့် အရပ်သားများကို တားဆီးခြင်း သို့မဟုတ် ကြန့်ကြာစေခြင်းများမဖြစ်စေဘဲ ခွင့်ပြုပေးရန်၊ ၎င်းတို့၏ ဘေးကင်းမှုအတွက် လုံခြုံရေးယူပေးရန်၊ ဒဏ်ရာရရှိသူများကို ဘေးကင်းလုံခြုံသည့် ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်ရာ နေရာများဆီသို့ လွှဲပြောင်း ပို့ဆောင်ပေးရန် ထပ်မံတောင်းဆိုလိုက်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်မှုများမှ ထွက်ပြေးရသူများ၊ မိမိတို့၏ နေအိမ်များထဲတွင် ပိတ်မိနေသူများနှင့် ထိခိုက်သူအားလုံးကို ကုလသမဂ္ဂနှင့် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာလုပ်ငန်းများ လုပ်ကိုင်သည့် လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက ကယ်ဆယ်ရေး လုပ်ငန်းများ လုပ်ဆောင်ပေးရာတွင် ပါဝင်ပတ်သက်သူအားလုံးအနေဖြင့် အကူအညီပေးရန်နှင့် ဘေးကင်းပြီး နှောင့်နှေးကြန့်ကြာမှုမရှိသည့် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာ အကူအညီပေးနိုင်ရေး သွားလာခွင့်များ ပေးပါရန် မိမိတို့က တိုက်တွန်းလိုက်ပါသည်။ ကုလသမဂ္ဂသည် လူသားချင်းစာနာခြင်း၊ ခွဲခြားမှုမရှိခြင်း၊ ကြားနေခြင်း နှင့် လွတ်လပ်ခြင်း အစရှိသည့် နိုင်ငံတကာ အသိအမှတ်ပြု မူဝါဒများနှင့်အညီ မည့်သည့်နေရာတွင်မဆို အကူအညီလိုအပ်နေသူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပေးသည့်ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာ အကူအညီပေးရေး ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်ကြောင်း ခိုင်မာသော သန္နိဌာန်အား ထပ်လောင်း အတည်ပြုလိုက်ပါသည်။..."
Source/publisher: United Nations (Myanmar)
2021-05-21
Date of entry/update: 2021-05-23
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 269.09 KB 291.42 KB
more
Sub-title: Men in embattled town of Mindat flee to the hills as military steps up crack down on resistance to February 1 coup.
Description: "On May 15, Biak Thang hastily said goodbye to his wife and two children, grabbed a few days’ worth of food and supplies and ran to the forest. “We heard that [military forces] are arresting men, so most of the men are escaping and only women and children are left,” said Biak Thang, who asked to use a pseudonym for security reasons. “I don’t feel safe. I only heard about war-displaced people in the media, but we are war-displaced people now,” he said from the wooded hills on the outskirts of Mindat, a town in Myanmar’s Chin State. The Chin Human Rights Organization (CHRO) has warned that the military, which seized power in a February 1 coup, may have committed war crimes and “grave breaches of the Geneva Convention” in Mindat, a town of 46,000 people located 100 kilometres (62 miles) from the border with India. Since imposing martial law there on May 13, the military has used local youth as human shields, occupied schools and hospitals, destroyed property and conducted heavy-weapon attacks by air and land, according to the CHRO and local media reports. The military, also known as the Tatmadaw, has described the violence in Mindat as a response to “armed terrorists,” referring to civilian defence forces, which have taken up arms in recent weeks, and said its forces returned fire after coming under attack.. While the military has reportedly used artillery fire, rocket-propelled grenades and automatic machine guns, the civilian forces are armed largely with homemade hunting rifles and makeshift explosives. Worn down by bloody crackdowns and arbitrary arrests, Mindat’s fighters are among growing numbers of people across the country turning to armed resistance to overthrow military rule. Since the coup, millions have taken to the streets in peaceful protest, while a Civil Disobedience Movement has shut down infrastructure and public services. The military, meanwhile, has killed more than 800 civilians and more than 4,000 people remain in custody, according to the Assistance Association for Political Prisoners (AAPP), which is tracking arrests throughout the country...... ‘Big machine weapons’: Chin, a rural and mountainous state in Myanmar’s northwest which is among the country’s least developed, has become among the fiercest battlegrounds of resistance, along with Sagaing region to its north. Beginning in late March, a group of civilians armed with hunting rifles and homemade weapons maintained a protest camp for more than 10 days in Sagaing’s town of Kalay, where it successfully negotiated a prisoner swap before the military attacked the camp with grenades and machine guns on April 7, killing 11 people. In Mindat, fighting erupted on April 24, after the military refused to release seven detained youth. Two days later, civilian defence forces ambushed six military trucks carrying reinforcement troops and weapons; the military responded by firing rocket launchers and artillery into the town. “The attacks started from the outskirts of Mindat. A few days later, they entered the town using big machine weapons. The situation intensified because they attacked indiscriminately, even in residential areas,” a local volunteer medic told Al Jazeera. She requested her name be withheld for her security. By April 27, Mindat’s civilian defence forces claimed to have killed more than 30 military soldiers. After the military released the seven detainees, the fighting paused for 10 days but resumed on May 12 when the military refused to release five more detainees. The next day, the military declared martial law over the town, after which it brought in troops and arms by land and air and attacked with heavy weapons during a three-day siege. On the morning of May 15, soldiers stormed Mindat, firing into streets and arresting young men from their homes. According to the CHRO, soldiers used at least 15 of the young people they had arrested as human shields. “These are ordinary youths who were trying to get outside of Mindat to avoid indiscriminate bombardment,” the CHRO’s Deputy Director Salai Za Uk Ling told Al Jazeera. “We are extremely concerned about their wellbeing as they are most likely to be mistreated and tortured under custody.” Since the coup, the bodies of numerous detainees across the country have been returned to families bearing signs of torture..... Community in fear: The Tatmadaw’s power grab, which brought to an end a hesitant transition to democracy, has rekindled unresolved armed conflicts between the military and several ethnic armed organisations, which have been fighting for political autonomy in the country’s borderlands for decades. City dwellers have also begun travelling to the territories held by ethnic armed groups to seek training to fight against the military government, while grassroots civilian defence forces have sprung up in areas that had not previously seen fighting. In March, a group of overthrown legislators and ethnic leaders serving as a parallel government in exile endorsed the public’s right to self-defence. On May 5, the shadow government announced the formation of a People’s Defence Force to protect the public’s “safety, property and wellbeing” and fight for the establishment of a federal democratic union. The People’s Defence Force is considered a step towards the creation of a federal army that could unite the country’s ethnic armed organisations and civilian defence forces under a single cause. Biak Thang, the Mindat resident who fled the town on May 15, told Al Jazeera that the community has been living in fear since the Tatmadaw imposed martial law there. “Civilians cannot move around freely,” he said. “We cannot go out to buy food or supplies. We are just depending on what we have stored.” He estimates about 70 percent of local people are hiding in small groups in the forest, and there is a risk of food shortages. Local media have also reported an urgent need for food and medical supplies for those who fled. The volunteer medic told Al Jazeera that she and her team are shifting to different locations in the forest to avoid arrest, while still attempting to care for the wounded. “When we are moving from place to place, even we uninjured people get really exhausted,” she said. “The patients should be resting, but instead, they have to run … It added so much time for their injuries to heal.” She is concerned that a lack of nutritious food will further hinder their recovery. By the time civilian defence forces retreated on May 15, allegedly to prevent further harm to civilians, seven members had been killed, according to local media reports. The military-run TV channel reported that some of its own troops had been killed and were missing but did not give a number. The US and UK embassies have condemned the military’s violence against civilians in Mindat, as has the National Unity Government, Myanmar’s government-in-exile. The National Unity Government also expressed its support for the people’s right to self-defence and called for a no-fly zone over Myanmar as well as international action to end the violence and protect the people..... Women left vulnerable: With most men having fled Mindat, rights groups now warn the women and children left behind are increasingly vulnerable. Soldiers have been looting property and burning down homes since taking over the town, while some residents have been unable to get medical assistance after being shot, a Mindat resident told Reuters news agency. In the wake of the attacks, the National Unity Government’s Ministry of Women, Youths and Children Affairs said in a statement that it had received verified claims of sexual violence in Mindat. Al Jazeera was unable to reach the Deputy Minister for comment. The secretary of the Chin Women Organization Hakha, who requested her name be withheld as she is currently in hiding, told Al Jazeera that she was “worried that the military could use sexual assault and rape as weapons as they have that history … As the military has occupied Mindat, the lives of Chin women and young girls, and all women in Mindat, are not safe anymore,” she said. In August 2019, a UN Fact-Finding Mission reported that Myanmar military soldiers “routinely and systematically” employed rape and sexual violence and that sexual violence perpetrated by the military was “part of a deliberate, well-planned strategy to intimidate, terrorise and punish a civilian population.” During a campaign of violence in Rakhine State in 2017, sexual violence was a factor indicating the military’s “genocidal intent to destroy the Rohingya population,” according to the UN report. Salai Za Uk Ling of the CHRO told Al Jazeera that due to the stigma and sensitivity of the issue, his organisation was not releasing detailed information about alleged sexual violence in Mindat, but he shared concerns that incidents of sexual violence could happen. He also warned that patterns of violence seen in Mindat could spread to other parts of the country, leading to more displacement as the rainy season approaches. With neighbouring India so far refusing to offer asylum to those crossing the border, Salai Za Uk Ling worries that the displaced will be left with no safe place to go. Although the civilian defence forces have retreated in Mindat, fighting is already spreading to other parts of the state. The civilian defence forces claim to have killed five military soldiers in Hakha township, where a member of civilian defence forces was also killed on May 16. Clashes in Tedim township left four military soldiers and two unarmed civilians dead, according to local media reports. Al Jazeera was unable to independently verify the information. “The junta’s actions in Mindat demonstrate how far they are willing to go in trying to put the population under control. Mindat is only the beginning,” said Salai Za Uk Ling. “We are now basically witnessing a humanitarian disaster in the making..."
Creator/author:
Source/publisher: "Al Jazeera" (Qatar)
2021-05-18
Date of entry/update: 2021-05-19
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Sub-title: Finding a partner is an essential part of human life, whether that person is a match on Tinder in Yangon or a childhood sweetheart from a neighbouring village in Chin State.
Description: "Human forms of courtship can take many forms, from instant messaging on Facebook, flirtatious behavior in the office to cinema dates and weekend holidays with a partner. The purpose is to establish suitability for long-term, intimate relationships. In the animal kingdom, patterns of courtship are equally as varied – from the nest-building skills of the brush turkey, to the eight-hour synchronised dance of the seahorse. These timeless rituals provided much of the energy, creativity and fun at this year’s Chin National Day celebrations, which were held at the All-Chin Society in North Dagon last week. The entertainment began with a dance from Khumi Chin performers, who originate from the western-most part of Myanmar. Wearing bright yellow and red dresses, the women’s ornateness complimented the men’s smart black trousers and white shirts. The differences in colour and patterning is a typical feature of traditional Chin clothing, and serves to accentuate the polarity between feminine and masculine. So too their movements differ, the men swaying from side to side mimicking the actions of the farmers, gathering crops from the land. The women play a supportive role, using hand gestures to wave to their menfolk. The courtship process was much more explicit in the next performance, as the Kuki Chin group hit the stage – the girls in modern-looking black dresses and red-, green- and black-beaded necklaces, matching the men’s long sashes(“puandum”), worn across their shoulders..."
Creator/author:
Source/publisher: "Myanmar Times" (Myanmar)
2020-02-28
Date of entry/update: 2020-02-28
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Topic: Chin State, conflict, Chin National Front, tradition, culture, ethnic issues, Paletwa
Sub-title: Formerly banned by the military, Chin National Day has been proudly celebrated since a bilateral ceasefire was signed in 2012, but efforts to observe it this year in southern Chin State have been thwarted by armed conflict.
Topic: Chin State, conflict, Chin National Front, tradition, culture, ethnic issues, Paletwa
Description: "THE NORTHERN Chin State town of Thantlang has been chosen as the venue for inaugurating the 72nd Chin National Day on February 20, which is celebrated throughout the mountainous state bordering India. Though the residents of Thantlang are likely excited to be hosting this year’s inaugural events, they were not originally supposed to play host. That honour was meant to go to the town of Paletwa, in far southern Chin bordering Rakhine State, but the state government decreed last October that the events be shifted to Thantlang because of fighting between the Myanmar military and the Arakan Army. This happened the last time Chin National Day was supposed to be inaugurated in Paletwa, in 2017, and for the same reason. The venues for the last two years were Falam and Hakha. After the Chin National Front and the Union government signed a bilateral ceasefire agreement in 2012, the venue for inaugurating the state-wide celebrations has been rotated to give each of the state’s nine main towns an opportunity to host..."
Creator/author:
Source/publisher: "Frontier Myanmar" (Myanmar)
2020-02-18
Date of entry/update: 2020-02-18
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "Myanmar is building an airport in the far-flung mountainous Falam township of Chin state to bring more tourists to the region. the Department of Civil Aviation has said. The authorities are using a state budget of 19.93 billion kyats (13.28 million U.S. dollars) for the first phase of the Surbung Airport project, according to the Department of Civil Aviation late on Monday. Runways, terminals and navigation facilities are being built and 58.3 percent of the airport construction work are said to have been completed. The airport runway extends 1,800 meters in length and 30 meters in width. It is hard for people to move within the state due to the lack of reliable transport infrastructure and in the monsoon season, landslide and floods make it almost impossible to travel. Chin state, having nine townships, remains one of the least developed in Myanmar due to a lack of proper transport and infrastructure..."
Creator/author:
Source/publisher: "Xinhua" (China)
2019-11-26
Date of entry/update: 2019-11-26
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: " This History Thread is a brief sketch of the #MilitaryHistory of the mountain homeland of people known as #Chin in Burma/Myanmar. Some, particularly #Zomi of northern #ChinState prefer their local ethnic name. Terms used in this thread include historic designations. Cultural identity transcending current borders relates peoples of NE India (including Mizoram, some of Manipur), certain Bangladesh highlanders and peoples of Myanmar/Burma’s Chin State plus some in Sagaing Div. and N. Rakhine St. Their region is often called Zoland or Zoram. People who would become known as Zomi or as Chin migrated south, settled Chindwin valleys, then uplands pre-1000 AD. Mountains were protective fortress but also fragmentation factor. Clans often raided each other, particularly in 1500s-1600s, pushing some groups west or south..."
Creator/author:
Source/publisher: "Project Maje"
2019-01-16
Date of entry/update: 2019-09-02
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "This History Thread is about refugee diaspora of people from #Chin State Burma/Myanmar. Their ethnicity often identified as “Chin.” Some, particularly #Zomi of northern #ChinState prefer local ethnic name. Intl refugee agencies mostly use “Chin” & sometimes “Zo” designations. Chin State is one of the most isolated, economically marginalized regions of Burma/Myanmar. Borders India and Bangladesh. Cultural identity transcending current borders relates to ethnic groups in NE India, Bangladesh hills; also some peoples of Sagaing Div. and N. Rakhine St. Armed resistance to Burma/Myanmar military rule sporadic in Chin St. but increasing Tatmadaw (Myanmar army) occupation since early 1990s. Refugees fled forced labor, persecution of Christians. Their escape routes aren’t always directly across 1 border. http://www.burmalibrary.org/docs/Western_Front.htm …."
Creator/author:
Source/publisher: "Project Maje"
2019-02-20
Date of entry/update: 2019-09-02
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "Myanmar?s Christian-majority Chin State is the poorest state in the country, with a poverty rate of 73%. A history of political violence following the 1988 uprising and subsequent armed rebellion between the government and the Chin National Army (CNA) has severely disrupted economic growth, contributing to widespread poverty in the area. Years of conflict have prevented efficient government institutions from developing. The conflict disrupted the economic growth of Chin communities, and led to violations of their basic human rights. As a result, international funds and organisations were restricted in practice from the roles that could have bolstered civil society. As a consequence of weak and poorly funded government institutions, civil society organisations (CSOs) have assumed a great deal of responsibility for social welfare services and social protection of vulnerable groups in Chin State. Consequently, church-related CSOs have assumed a great amount of responsibility for social protection. These organisations are mainly connected to the churches—the majority to the Baptist Church—but also some to the Roman Catholic Church and a number of minor denominations. Many such CSOs link to ethnic armed groups directly or indirectly. This environment is strongest in Chin State, where the Baptist Church is predominant. As my research on the ground has shown, Chin State?s churches have grown crucially intertwined with the processes of peacebuilding. Churches have grown to become a common platform for legal and financial information. Seminars, workshops, and training are basic initiatives of the church on a regular basis. Moreover, the church drives local participation on particular projects such as social services, economic development, and cultural development, which are significant to the democratic political transformation in Myanmar. For instance, the church usually organises public consultations in order to lobby the government in decision making processes..."
Source/publisher: "New Mandala"
2017-12-20
Date of entry/update: 2017-12-21
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: A starry frost will come dropping on the pools and I?ll be astray on unsheltered heights - - Seamus Heaney, "Sweeney Astray"..... Contents: Introduction... Mining... Logging... Biodiversity... Forest Products... Agriculture... Ecotourism Roads... Energy... Water Supplies and Recycling... Watershed... Climate Change... Background reading with links to articles.
Source/publisher: Project Maje
2017-03-00
Date of entry/update: 2017-04-22
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: Introduction: "Last summer, I met a young Chin exile who came back from Australia to Yangon. He said he returns home once a year to do development in his village in Tedim Township in northern Chin State. According to this young man, although he experienced challenges in Malaysia as an exile before he reached the safe third country, he has now graduated in Australia and got a good job. So he wants to help his native villagers for their livelihood security. Thus, he set up a women group of weavers in five villages nearby his village to resume traditional textile weaving. He initiated financial support to buy them 10 wooden frame looms and all the required materials for weaving. He added ?We Chin people exiles today are now escape from poverty and I am planning to do development program in my region to end the poverty.” He continued, ?Currently, vision of many exile Chin people today is supporting any kind of development in their native villages individually or collectively.” In this paper, I will elaborate Chin people today should keep migrating out to escape from the multiple hardships in their native land so that not only for their better life but also they are able to support the remaining family by remittance and do development in their region as well.".....Paper delivered at the International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015.
Creator/author: Kyin Lam Man
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-07-26
Date of entry/update: 2015-08-27
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 185.95 KB
more
Description: Abstract: "Chin State is situated in the Western sector of the Republic of the Union of Myanmar, the 13, 907 square miles Chin State is home to Chins. In Myanmar, they predominantly inhabit Chin State, which is located in the Northwest of the country, the bordering Bangladesh to the west and India to the north. The Chin State is divided into two divisions. Northern and Southern During the British Colonial period, the Chin State was under. A Socio-­‐economic study of Falam Township was carried out in 2014. A structured questionnaire was used to collect information. A northern sample of 30 households in 6 villages was selected. A house to house visit was made by 2 interviewers. There are many collections of the historical and socio-­‐cultural evidences of the villages. Out of these villages, the name of the village, Parthe, is explained briefly in this paper.".....Paper delivered at the International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015.
Creator/author: Khin Saw New
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-07-26
Date of entry/update: 2015-08-20
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 176.17 KB
more
Description: "In 2012, amidst the communal violence between Royingha and Rakhine, a Chin bride father at Paletwa in southern part of Chin state in Myanmar asked twenty lakhs in kyat (approximately equivalent to 200 US$) to the groom for the bride price which made the public shocking record that a normal price range around 5-­6 lakhs (approximately equivalent to 500-­‐600US$). On the other hand, the other bride?s father asked five thousands kyats for the bride price to the groom in May 2013. These two cases have shocked near and far Chin members in Paletwa. Some Chin young women are even competing for their bride price. Many Chin nationalists have then attained concern for this circumstance as an additional ethnic politics issue from the state?s hegemony nation state building process. Yet, not only the geographical location of Paletwa but its socio-economic setting also much interwoven with Rakhine since in the historical time (see also in Kyin Lam Mang 2014; CHKC 2012; Brown 1960). Many shop owners in Paletwa municipal market have informed me in 2013 (May-­‐July) how much they are affected from the communal violence happening in Rakhine where the flow of major basic goods and medicines are imported from Rakhine is limited. In Paletwa, half of the residence belongs to Rakhine ethnic nationalities with a hundred Muslim populations. The trading disadvantage categorized as; the Muslim on the top, the Chin in middle and the Rakhine on t he bottom due to their socio-­‐economic networks in Sittwe and Kyautdaw in Rakhine state. That is, for example, a trading associated in Rakhine state have much facilitating for Rakhine in Paletwa while many Muslim and the Chin do not much deserve to have such network. The Chin missionary or nationalists have claims that Paletwa is in need of ?taking care” otherwise their fellows are under the economic ?trapping” of the Rakhine.".....Paper delivered at the International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015.
Creator/author: Flora Bawi Nei Mawi
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-07-29
Date of entry/update: 2015-08-19
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 1.38 MB
more
Description: Conclusion: "For the Vanzang community network, the formation of VGM plays crucial role in connecting with all Vanzang oversea people virtually in one place and solidarity with the villagers abounds afterwards. This reinforced cohesive relationships among themselves through virtual group resulted in the birth of various different projects in the home community. It is found that one key person stands out as mobilizer for the villagers to the oversea migrants. For the villagers, their main mobilizing strategy is to pinpoint the shared struggles and experiences in the community life. As it is seen above, for basic infrastructure development, the community raise the issues in such a way that the possibility of a new improvement clearly demonstrated in the understanding of the overseas migrants. And all the issues raised are central to the welfare of the community life. Most of the development issues are raised by the villagers basing on the needs of the community. The migrants are the sponsors for community development programs implemented. In this community network, both the committee and the members are agent and initiator of development. Though some ideas may originate from the village or rom overseas, some are transported from networking to other community, like neighboring villages. In most cases, community projects help share the remittance to the non-­‐receiving families. In the remittance initiated community projects, the poorer segment of the community are not marginalized but centered or equal beneficiaries of the development. It is the community projects that are reaching equally its members. The distribution of remittance through community development is effective to harness remittance for social and economic development in the rural regions where the gove rnment is not responsive to its overall development. It is noticed that several projects were carried out without formal leadership system. It was a loose network without any rule or regulations, but function effectively under this structure. Later on, this necessitates the formation of Vanzang Global Development Group in 2008 for coordinating community projects and mobilizing all Vanzang people from Myanmar and abroad is the important development of the community network. Community network helps to exchange information and mobilize more effectively for the cause of Vanzang people.".....Paper delivered at the International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015.
Creator/author: Cung Lian Hu
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-08-26
Date of entry/update: 2015-08-19
Grouping: Individual Documents
Language: Burmese (မြန်မာဘာသာ)
Format : pdf
Size: 264.09 KB
more
Description: Conclusion: "To conclude the article, chin state has diverse and multiple dialects, language, norms, traditions and religions, and is eager to set up own identity based on its context. Especially, from a small tribe to a big tribe group, they want to get their own identity and self-administration according to the history of myths and traditional practices. It means that every tribe group has the same rights and the same opportunities in its life. For instance, every tribe group has its own customary law and traditional land use authority. Moreover, the rights are leading them to establish federal system in their own destination, ensuring, respecting and protecting minority rights. Therefore, most of the ethnic political parties believe that Federalism is the best way to ensure and protect their own identity and own people in Myanmar. In fact, ethnic political parties play officially in the democratic system of Myanmar, demanding federal administration in the political agenda. For instance, by looking at the Chin ethnic political parties, they have the same vision, that is to initiate the federal state and ensure the rights of Chin people in Myanmar. Meanwhile, ethnic armed groups have been opposing the political system of Myanmar because the junta administration and democratic p ractice of Myanmar is not ensuring the political rights of ethnic people and indigenous p eople in term of social, cultural, traditional and administration. Mostly, Myanmar democratic transition has been a favor to the majority Burmese people, discrimination toward ethnic people in different levels of constitution and bureaucratic system, mainly dominated by central government as well. In fact, the minorities feel that they have to retain their language, their religion, their custom and be granted to be full members of the state. Especially, Chin political parties have been strongly standing on ?We are co-founders of the U nion of Myanmar, also called the union of Burma”. I assume that if there is no federal system in Myanmar, the rights of ethnic groups will be neglected and the civil war will not end. In fact, the ethnic people and ethnic arm groups will fight to retain them in political agenda of Myanmar. However, the ethnic minorities of Myanmar need to tolerate the fact that inclusion is the best way to establish the union state rather than separation from the union state. Majority of them also need to recognize the philosophy of federalism and protect the rights of ethnic people, indigenous people and their ways of life. It means that the Union of Myanmar is found together with multi-nationality..."
Creator/author: Salai Vanni Bawi
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-07-26
Date of entry/update: 2015-08-07
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 732.05 KB
more
Description: Paper delivered at the International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
Creator/author: Marja‐Leena
 Heikkil ä‐Horn
Source/publisher: International Conference on Burma/Myanmar Studies: Burma/Myanmar in Transition: Connectivity, Changes and Challenges: University Academic Service Centre (UNISERV), Chiang Mai University, Thailand, 24-­26 July 2015
2015-07-26
Date of entry/update: 2015-08-07
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 154.79 KB
more
Description: CHAPTER I. The Application of Economic Theory to Chin Culture ... CHAPTER II. The Social Background ... CHAPTER III. Agriculture ... CHAPTER IV. Animal Husbandry ... CHAPTER V. Hunting and Fishing... CHAPTER VI. Forest Products ... CHAPTER VII. Land Tenure ... CHAPTER VIII. Trade and Wage-earning ... CHAPTER IX. The Economics of the Household ... CHAPTER X. The Economics of Social Obligations ... CHAPTER XI. The Economics of Justice ... CHAPTER XII. The Economics of Religious Ritual ... CHAPTER XIII. Wealth, Poverty, and Debt ... CHAPTER XIV. Conclusion ... GLOSSARY ... INDEX.
Creator/author: H. N. C. STEVENSON, F.R.A.I., Burma Frontier Service
Source/publisher: Government of Burma
1943-03-01
Date of entry/update: 2013-07-21
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 6.79 MB
more
Description: June and October 2011..."Solidarites International (SI) started its intervention in Kanpetlet Township, Southern Chin State in March, 2011. After conducting two rapid assessments in the two townships of Mindat and Kanpetlet in September and December 2010, SI launched a food security intervention in Kanpetlet Township, with the support of WFP and CIAA1. SI started its intervention with a blanket food distribution funded by WFP in 67 villages, targeting 10,000 people, around 1900 HH. The beneficiaries? selection was based on the rodent infestation level: most of the selected villages had been severely affected by rodent infestation, and the majority of the villages had lost at least 75 % of their crops. In each selected village, all the villagers, except the government employees, received 10 kg of rice per month, for 2 months. In parallel, SI launched a food security project funded by CIAA. The specific objective of this project was to improve the access to food and to restore the production capacities of the communities affected by the rodent infestation. The project activities included corn and paddy seeds distribution, Food for Work (FFW) for rodent control and rat trap distributions. This project targeted 58 villages, for a total of 8800 beneficiaries. Within the framework of this project, one of the expected results was to monitor the food security situation in the targeted area, in order to better understand the main constraints faced in terms of access to food, and thus to better address the needs. SI conducted 2 food security surveillance surveys during 2011 project implementation period: the first assessment was done in June 2011 and the second assessment end of September/ beginning of October 2011.The rationale behind conducting those 2 surveys at that time was to collect data both towards the beginning and the end of the lean season in the area. The present report shows a comparison between the main findings of those 2 food security surveillance surveys..."
Source/publisher: Solidarites International (SI)
2011-10-00
Date of entry/update: 2012-02-17
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 515.11 KB
more
Description: "This book contains the most comprehensive analysis of the people mostly known as Chin, Khyeng, Kuki, Lushai, and Plains Chin. It analyses the effect of imposing several names to these people. The author, Dr. Vumson chooses "Zo" as the common name because most of them call themselves by this name. The readers will find how the Zo people migrated from Western China—Tibet to the valley of the Chindwin and Irrawaddy and then to the Kale —Kabaw—Myittha Valleys and why they migrated to the rugged hill areas they occupy now. The proud and brave Zo people were colonialized, though they resisted with all their might. Then Japan invaded their country, exposing them to modern industrial warfare and dislocating their social and political behaviour. When the colonial rule ended they were divided into three countries hopelessly outnumbered by Indians and Burmans. The book analyses how they struggle to survive and retain their distinctive identity. It is most interesting to see how the same people develope themselves in two forms of societies, one under socialism and the other under free enterprise." [from the cover of the hard copy edition]...N.B. MANY (MOST?) OF THE BIBLIOGRAPHIC ENDNOTES ARE REPLACED BY ". SINCE THE BIBLIOGRAPHY IS ALPHABETICAL, ONE CAN LOOK UP ANY NAME FOLLOWED BY ". THESE ERRORS WILL BE CORRECTED IN A FUTURE VERSION, BUT IT MAY TAKE A LITTLE TIME. -- OBL LIBRARIAN.
Creator/author: Vumson
Source/publisher: Vumson via N.T. Thawnga, Aizawl, India
1986-00-00
Date of entry/update: 2011-10-24
Grouping: Individual Documents
Format : pdf
Size: 2.9 MB
more
Description: A Study in Religion, Politics and Ethnic Identity in Burma..."Chinram was once an independent land ruled by local chieftains and following traditional Chin religion. This world was abruptly transformed in the early twentieth century, however, by British annexation and the arrival of Christian missionaries. As the Chin became increasingly related to Burmese independence movements, they began to articulate their own Christian traditions of democracy and assert a burgeoning self-awareness of their own national identity. In short, Christianity provided the Chin people with a means of preserving their national identity in the midst of multi-racial and multi-religious environments. Written by an exiled Secretary General of the Chin National League for Democracy, this is the first in-depth study on Chin nationalism and Christianity. Not only does it provide a clear analysis of the close relationship between religion, ethnicity and nationalism but also the volume contains valuable data on the Chin and their role in the history of Burma."
Creator/author: Lian H. Sakhong
Source/publisher: Nordic Institute of Asian Studies (NIAS)
2003-00-00
Date of entry/update: 2010-04-15
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 2.91 MB
more
Description: Breathtaking vistas of Chin State contrast starkly with the hardships of life in this often-ignored corner of Burma... "The Chin people I met during my visit to this northwestern part of Burma take great pride in the natural attractions of their land—a place of dense forests and deep gorges, where exotic flowers cover steep mountains, which often lie enveloped in cool, refreshing mists. Children in Chin State are the most vulnerable to disease and malnutrition. (Photo: KO YUYA) But the natural beauty belies the hardships of life in this isolated highland, where ordinary people face privations that are severe even by the standards of a country ranked among the world?s most impoverished. Much of the suffering here is not, however, merely a matter of poverty. Besides the struggle to find food and earn a living, many must also contend with various human rights abuses committed by the Burmese junta..."
Creator/author: Ko Yuya
Source/publisher: "The Irrawaddy" Vol. 18, No. 1
2010-01-00
Date of entry/update: 2010-02-28
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: Executive Summary" "Since late 2007, the people of Chin State have been struggling with massive food shortages and hunger after the vast bamboo forests that cover the mountainous landscape of Chin State began to flower and die- a process that occurs twice every century. Already struggling for their survival due to decades of severe economic repression and human rights abuses, this natural disaster has left the Chin people on the edge of survival. This report is a follow-up to CHRO?s July 2008 report, ?Critical Point: Food Scarcity and Hunger in Burma?s Chin State,? which first brought worldwide attention to the dire humanitarian conditions facing the Chin people. This report provides an update on the current conditions in Chin State, the effects of the food crisis, and responses taken to assist people in the affected areas of Chin State. The bamboo of Chin State began to flower in late 2006. Attracted to the fruit produced by the bamboo, the flowering process triggered an explosion in the rat population. After exhausting the fruit supply, the rats turned on people?s crops and food supplies, causing massive food shortages for local villagers dependent on farming for their livelihood and subsistence. In 2008, CHRO estimated that as many as 200 villages were affected by severe food shortages associated with the bamboo flowering, and no less than 100,000 people, or 20 percent of the entire population of Chin State, were in need of immediate food aid. CHRO now believes those figures are much higher. Since CHRO first reported on the crisis, food shortages spread to seven townships in Chin State as well as parts of Sagaing Division. Up to 82 percent of the farmland has been destroyed in certain affected regions of Chin State. In several villages, each and every household is in need of immediate food aid. The consequences of the food crisis are also more apparent now. Over 54 people are known to have died due to the effects of extreme malnourishment and famine-related disease; children comprise the majority of recorded deaths. As access to affected regions is limited, this number is likely to be an underestimate. Disease and malnourishment is widespread, particularly among women, children, and the elderly. Children with little ability to concentrate on studies due to hunger have been forced to drop out of school in order to help their families forage for food: school enrollment rates are down 50 to 60 percent from last year. Several thousand Chin have fled their villages to search for food elsewhere. More than 4,000 have already arrived to the India and Thailand border. Villagers are now struggling with hunger and severe malnutrition due to food shortages in Chin State. Children are particularly at risk of malnourishment. (? CHRO, 2007) Up to 82 percent of the farmland has been destroyed in certain affected regions of Chin State. (? CHRO, 2009) The situation has been made more acute by the ruling military regime?s utter neglect of the suffering, compounded by policies and practices of abuse and repression against Chin civilians. As thousands struggle with hunger, starvation, and disease, the SPDC continues practices of forced labor, extorting excessive amounts of money from villagers, confiscating people?s land and property, in addition to other severe human rights abuses. Such actions have strained the Chin people?s ability to cope with the impacts of the natural disaster. Since the food shortages were first reported by CHRO, efforts have been made to respond to the food crisis. After initially dismissing the situation in Chin State, the WFP conducted a follow-up investigation and eventually acknowledged the existence of food shortages in Chin State. During a recent mission to the area, WFP reported ?food consumption *to be+…worse than any other region visited by the Mission.? WFP and their coordinating partners initiated relief programs in early 2009 that continue to be implemented in various affected areas of Chin State. Chin community-based groups in India have also organized relief teams to deliver food aid to remote villages in Chin State. These teams are responsible for delivering over 30,000 kilograms of rice to 54 villages in six townships from May to July 2009 alone. Despite concerted efforts from multiply fronts to assist the affected population, Burma?s military government, the State Peace and Development Council (SPDC), continues to do nothing to respond to the food crisis in Chin State. Rather, the SPDC has exacerbated the crisis through sustained human rights abuses and economic repression, further undermining the livelihoods and food security of the Chin people. Forced labor, extortion, and confiscations of land and property continue unabated within the affected areas. SPDC has denied repeated requests for food aid, even as it reports a rice surplus. Local authorities have banned villagers from receiving foreign aid, threatening reprisals against anyone who accepts foreign aid. Government neglect and continued abuse; inadequately supported relief efforts; and pervasive hunger and food shortages have the potential for catastrophic humanitarian consequences. The effects of the bamboo flowering and rat infestation are expected to last three to five years. During the last bamboo cycle, half a century ago, 10,000 to 15,000 people reportedly died due to the associated effects of hunger and disease in neighboring Mizoram State. The people of Chin State today struggling with the same natural disaster have the added burden of military repression, abuse, and neglect. They are on the edge of survival now; but their struggle is far from over."
Source/publisher: Chin Human Rights Organization (CHRO)
2009-09-24
Date of entry/update: 2009-09-18
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 2.38 MB
more
Description: EXECUTIVE SUMMARY: "The military regime of Burma has been consistent in their inability and unwillingness to protect and provide for the people of Burma. Burma?s human rights record provides testimony of decades of widespread violations and abuses perpetrated largely at the hands of Burma?s military rulers and their agents against the Burmese people. Dissent is regularly silenced and opponents brutalized. In a country once known as the ?rice-bowl of Asia,” Burma is now one of the poorest countries of Asia due to steady economic deterioration driven by the regime?s mismanagement. Many in Burma live without access to proper schools, healthcare facilities, reliable electricity, safe drinking water, and stable food supplies. Cowed by policies of extreme oppression and tactics of intimidation, life for much of the population in Burma is a struggle for daily survival. Add to that a natural disaster- and survival in Burma reaches a critical point. Western Burma?s Chin State is at such a point. Since 2006, the region has been plagued by a severe food crisis following a steep reduction in the local harvest and food production. The year 2006 marked the beginning of a new cycle of bamboo flowering, which occurs about every 50 years in the region, triggering an explosion in the population of rats and resulting in the destruction of crops. This has caused a severe shortage of food for local communities primarily dependent on subsistence farming through shifting cultivation. The phenomenon has been documented three times since 1862, and each past event ended in a disastrous famine for the communities in the area. Compounding the impending food crisis in Chin State due to the bamboo flowering is the continuation of severe human rights violations and repressive economic policies of the military regime, which serve to further undermine the livelihoods and food security of the Chin people. The use of unpaid civilian forced labour is widespread throughout Chin State, which consumes the time and energy of local farmers and reduces their crop yields. The regime also forcibly orders farmers to substitute their staple crops for other cash crops, and has confiscated thousands of acres of farmland from local farmers for tea and jatropha plantations. Meanwhile, arbitrary taxes and mandatory ?donations” collected from Chin households by the Burmese authorities total up to as much 200,000 Kyats a year in major towns.2 This includes the unofficial collection of money from the Chin public by officials in various government departments at the local level to support such programs as tea and bio-fuel plantations; and extortion and confiscation of money, properties, and livestock by military units stationed at 33 locations across the state. The rising cost of living and skyrocketing food prices is also adding to the already dire humanitarian situation in Chin State. In the last four years, the price of rice has quintupled from 6,000 Kyats a bag in 2004 to as much as 30,000 Kyats today, an amount equivalent to the monthly salary of entry level public servants. The humanitarian consequences stemming from the dying bamboo and exacerbated by conditions imposed by the regime are enormous, and there are clear indications that unless urgent action is taken to address the crisis, the situation could soon turn into a large-scale catastrophe affecting all parts of Chin State. The hardest hit areas are in the southern townships of Matupi and Paletwa where bamboo grows heavily, but reports suggest that severe food shortages are a state-wide phenomenon with many villages in the northern townships of Tonzang and Thantlang, for example, having already run out of food supplies. Based on the latest field surveys conducted in the affected areas, Chin Human Rights Organization (CHRO) estimates that as many as 200 villages may be directly affected by severe food shortages associated with the bamboo flowering, and no less than 100, 000 people or 20 percent of the entire population of Chin State may be in need of immediate food aid.3 Food scarcity is more severe in remote areas, where families are being reduced to one meal a day or have nothing left to eat at all. CHRO recently visited four border villages in India?s Mizoram State where it found 93 families from 22 villages in Paletwa Township, Chin State who fled across the border in search of food. To date, Burma?s State Peace and Development Council (SPDC) has done nothing positive to counter the food scarcity, nor has the SPDC provided any kind of help to communities affected by the food crisis. Repeated requests by affected communities for food aid were denied, even as 100,000 metric tonnes of rice was exported to Sri Lanka.4 Rather, Burma Army soldiers have seized food aid donated by private donors and church groups.5 In contrast to the situation in Burma, India?s Mizoram and Manipur States, both adjacent to Chin State, are facing a similar food crisis related to the bamboo flowering, and have received millions of dollars in aid from the central government as well as international aid agencies, including USAID of the United States government, to support emergency programs to combat and manage the food crisis.6 In early May, when Cyclone Nargis ripped through lower Burma and the Irrawaddy delta destroying entire regions of land and leaving thousands homeless, hungry, and helpless, the regime clearly demonstrated their complete indifference to the plight of the Burmese people. In response to this natural disaster, they did shamefully little to ease the suffering of the victims and much to hamper relief efforts. As a result, the people of Burma paid a heavy price in the loss of life and continue to struggle under a regime that fails to protect or provide for its people. As another natural disaster unfolds in western Burma without hope of internal protections or provisions, the Chin people, like the cyclone victims, will be sure to pay a heavy toll unless action is taken immediately. The critical point for action is now."
Source/publisher: Chin Human Rights Organization (CHRO)
2008-07-00
Date of entry/update: 2008-07-09
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : pdf
Size: 640.23 KB
Local URL:
more
Description: "The former Secretary-General of the Chin National League for Democracy provides an in-depth study on Chin nationalism, Christianity in Burma and the Chin role in the history of Burma. Early Chin society in Burma consisted of a segmented tribal society comprised of six tribes, 63 sub-tribes and nearly as many dialects, but later transformed into a cohesive, modern ethnic unit claiming one common national identity based on Christianity. Today more than 80 percent of the Chin in Burma are Christian. Lian Sakhong?s In Search of Chin Identity: A Study in Religion, Politics and Ethnic Identity in Burma examines this transformation and enables us to better understand how religion, ethnicity and politics have intertwined since independencce... In Search of Chin Identity: A Study in Religion, Politics and Ethnic Identity in Burma, by Lian H Sakhong. Nordic Institute of Asian Studies Monograph series No. 91, NIAS Press, Copenhagen: 2003; 280 pages.
Creator/author: Mikael Gravers
Source/publisher: "The Irrawaddy" Vol. 12, No. 9
2004-10-00
Date of entry/update: 2004-11-11
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: United by geography, commerce and the colonial experience, the Chin and Mizo have grown apart in recent years.
Creator/author: Karin Kaasik
Source/publisher: "The Irrawaddy" Vol. 12, No. 4, April 2004
2004-04-00
Date of entry/update: 2004-07-22
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: Interviews with Refugees from Burma on Guam, including recent interviews with Chin and Kachin refugees. "During the past year, nearly a thousand refugees from Burma have arrived on the island of Guam, a United States territory in the Pacific Ocean. They are seeking asylum in the US, having fled extraordinary levels of persecution in their homeland. Most are from northern Burma, especially the Chin State... This report consists of interviews with a small cross section of the Guam asylum seekers. It is to some extent representative of their demographics, in terms of ethnicity and gender. The interviewees have given us a great bounty of significant new information and details about recent conditions in Burma... Numerous topics are covered in these 17 interviews. There is front-line information about the AIDS epidemic which is making its grim progress into the remote mountains of Burma, and the efforts to evade the regime?s denial about it..."
Creator/author: Edith Mirante
Source/publisher: Project Maje
2001-03-00
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Individual Documents
Language: English
more
Description: 20 articles and reports about the Chin, 1996-97
Creator/author: Edith Mirante
Source/publisher: Project Maje
1997-09-00
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Individual Documents
more
Description: (A Brown Bag Seminar organized by the Council for Southeast Asia Studies, Yale University, New Haven, Connecticut, USA). "Approximately, Burma has a population of 48 million people. Of those 48 million, 68% are Burman, and the rest, 32 %, belong to the ethnic groups such as Arakanese, Chin, Kachin, Karen, Karenni, Mon, Shan, etc. These are only estimated statistics as there is no proper documented information available inside Burma. The ethnic people have their own religions, culture, and languages. There are different religions such as Buddhism, Muslim, Christianity, and Hinduism. Burmans belong to the majority religion, Buddhism while most ethnic Chins and Kachins are Christians. The ethnic political issue is important to Burma's politics. Because in order to put an end to civil war, which has spanned over half a century in Burma, the ethnic political crisis must first be resolved in accordance with the full consent of the ethnic minority people. Therefore, Burma's political history, especially how the minority and the majority groups came to live together under the Union government, needs to be addressed..." (A Brown Bag Seminar organized by the Council for Southeast Asia Studies, Yale University, New Haven, Connecticut, USA)
Creator/author: Zo T. Hmung
2000-10-25
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : htm
Size: 65.65 KB
more
Description: Fact Finding Trip to New Delhi by Zo T. Hmung April 17-30, 2002 Executive Summary: "I spent April 17-30, 2002, in New Delhi to assess options for durable solutions for refugees from Burma who reside in the Indian capital. "According to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in New Delhi, as of the end of March 2002, there are 952 people from the country of Burma recognized as refugees by the UNHCR. Out of 952 refugees, 90 percent of them belong to Chin ethnic groups. The rest are Burmese, Arakanese, Shan, and Kachin. They include torture survivors, women, children, elderly people, and people persecuted because of their ethnicity, religion, and prodemocracy activism. "During my trip, I met with Wei-Meng Lim-Kabaa, UNHCR Deputy Chief of Mission, Kathy A. Redman, Officer in Charge Immigration, Attache of the U.S. Immigration and Naturalization Service (INS), and Mr. Christopher George, YMCA Refugee Program Coordinator. I also met with over 250 refugees in one large meeting, met six times with 10 key leaders from the refugee community, conducted five interviews at refugees' apartments, spent most of my time visiting their housing and neighborhoods, and gathered voluminous information regarding their current hardship and vulnerability and their compelling reasons for fleeing Burma. "These groups are distinguishable from other refugee groups in India. For years, they had been living in suburban areas of New Delhi without future hope for a better life. They are unable to obtain jobs. Because they are Christians, they cannot feel comfortable and are not welcomed in the local Hindu community. They are unable to speak the local language, which is Hindi. Their children are unable to attend school. Psychologically, they are traumatized. They cannot go back to Burma because Burma is still under the rule of a military regime. Most importantly, they can be deported back to Burma at any time even though they are recognized as refugees by the UNHCR." Unfortunately, the UNHCR has referred only a dozen cases to the U.S. Immigration and Naturalization Service (INS) authority in New Delhi. At the same time, the U.S. INS in New Delhi does not take a case unless UNHCR refers a case to them. The INS does not accept walk-in cases. Therefore, they are in need of special protection by the U.S. The U.S. Department of State should designate them as refugees and process their cases. This would be a durable solution for them. The Chin community in the U.S. would be very happy to welcome these refugees..."
Creator/author: Zo T. Hmung
2002-04-30
Date of entry/update: 2003-06-03
Grouping: Individual Documents
Language: English
Format : htm
Size: 206.08 KB
Local URL:
more